TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:25:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1780《淨名玄論》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1780《tịnh danh huyền luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1780 淨名玄論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1780 tịnh danh huyền luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 淨名玄論卷第五(宗旨中) tịnh danh huyền luận quyển đệ ngũ (tông chỉ trung )     慧日道場沙門胡吉藏撰     tuệ nhật đạo tràng Sa Môn hồ cát tạng soạn   三論境智門   tam luận cảnh trí môn 智非孤生。必由境發。故境為智本。境非獨立。 trí phi cô sanh 。tất do cảnh phát 。cố cảnh vi/vì/vị trí bổn 。cảnh phi độc lập 。 因智受名。故之智為境本。非境無以發智。 nhân trí thọ danh 。cố chi trí vi/vì/vị cảnh bổn 。phi cảnh vô dĩ phát trí 。 非智無以照境。非境無以發智。故境為能發。 phi trí vô dĩ chiếu cảnh 。phi cảnh vô dĩ phát trí 。cố cảnh vi/vì/vị năng phát 。 智為所發。非智無以照境。故智為能照。 trí vi/vì/vị sở phát 。phi trí vô dĩ chiếu cảnh 。cố trí vi/vì/vị năng chiếu 。 境為所照。以境為能發。為智所照。即境能為智所。 cảnh vi/vì/vị sở chiếu 。dĩ cảnh vi/vì/vị năng phát 。vi/vì/vị trí sở chiếu 。tức cảnh năng vi/vì/vị trí sở 。 智為能照。為境所發。即智能為境所。 trí vi/vì/vị năng chiếu 。vi/vì/vị cảnh sở phát 。tức trí năng vi/vì/vị cảnh sở 。 境之所照。能發於智。故境所為智能。智之所發。 cảnh chi sở chiếu 。năng phát ư trí 。cố cảnh sở vi/vì/vị trí năng 。trí chi sở phát 。 能照於境。故智所為境能。不得言境前智後。 năng chiếu ư cảnh 。cố trí sở vi/vì/vị cảnh năng 。bất đắc ngôn cảnh tiền trí hậu 。 亦非智前境後。亦非一時。唯得名因緣境智也。 diệc phi trí tiền cảnh hậu 。diệc phi nhất thời 。duy đắc danh nhân duyên cảnh trí dã 。 問。以何為境。而能發智。答。 vấn 。dĩ hà vi/vì/vị cảnh 。nhi năng phát trí 。đáp 。 如來常依二諦說法。故二諦名教。能生二智。故二諦名境。 Như Lai thường y nhị đế thuyết Pháp 。cố nhị đế danh giáo 。năng sanh nhị trí 。cố nhị đế danh cảnh 。 關中曇影法師注中論。親承什公音旨。 quan trung đàm ảnh Pháp sư chú trung luận 。thân thừa thập công âm chỉ 。 什師云。傳吾業者。寄在道融曇影僧叡乎。 thập sư vân 。truyền ngô nghiệp giả 。kí tại đạo dung đàm ảnh Tăng Duệ hồ 。 影公序二諦云。以真諦故無有。以俗諦故無無。 ảnh công tự nhị đế vân 。dĩ chân đế cố vô hữu 。dĩ tục đế cố vô vô 。 真故無有。雖無而有。俗故無無。雖有而無。 chân cố vô hữu 。tuy vô nhi hữu 。tục cố vô vô 。tuy hữu nhi vô 。 雖無而有。不滯於無。雖有而無。不累於有。 tuy vô nhi hữu 。bất trệ ư vô 。tuy hữu nhi vô 。bất luy ư hữu 。 不滯於無。故斷無見滅。不累於有。故常著氷消。 bất trệ ư vô 。cố đoạn vô kiến diệt 。bất luy ư hữu 。cố thường trước/trứ băng tiêu 。 寂此諸邊。故名為中。詳此意者。真故無有。 tịch thử chư biên 。cố danh vi trung 。tường thử ý giả 。chân cố vô hữu 。 雖無而有。即是不動真際而建立諸法。俗故無無。 tuy vô nhi hữu 。tức thị bất động chân tế nhi kiến lập chư Pháp 。tục cố vô vô 。 雖有而無。即是不壞假名而說實相。 tuy hữu nhi vô 。tức thị bất hoại giả danh nhi thuyết thật tướng 。 以不壞假名而說實相。雖曰假名。宛然實相。不動真際。 dĩ ất hoại giả danh nhi thuyết thật tướng 。tuy viết giả danh 。uyển nhiên thật tướng 。bất động chân tế 。 建立諸法。雖曰真際。宛然諸法。 kiến lập chư Pháp 。tuy viết chân tế 。uyển nhiên chư Pháp 。 以真際宛然諸法。故不滯於無。諸法宛然實相。 dĩ chân tế uyển nhiên chư Pháp 。cố bất trệ ư vô 。chư Pháp uyển nhiên thật tướng 。 則不累於有。不累於有故不常。不滯於無故非斷。 tức bất luy ư hữu 。bất luy ư hữu cố bất thường 。bất trệ ư vô cố phi đoạn 。 即中道也。由斯二諦。發生二智。以了諸法實相故。 tức trung đạo dã 。do tư nhị đế 。phát sanh nhị trí 。dĩ liễu chư pháp thật tướng cố 。 生漚和波若。以悟實相諸法故。生般若漚和。 sanh ẩu hòa ba nhược 。dĩ ngộ thật tướng chư Pháp cố 。sanh Bát-nhã ẩu hòa 。 漚和般若而宛然漚和。 ẩu hòa Bát-nhã nhi uyển nhiên ẩu hòa 。 般若漚和而宛然般若。以漚和宛然般若故。不著於有。 Bát-nhã ẩu hòa nhi uyển nhiên Bát-nhã 。dĩ ẩu hòa uyển nhiên Bát-nhã cố 。bất trước ư hữu 。 般若宛然漚和故。不滯於無。不累於有。故常著氷消。 Bát-nhã uyển nhiên ẩu hòa cố 。bất trệ ư vô 。bất luy ư hữu 。cố thường trước/trứ băng tiêu 。 不滯於無。故斷無見滅。寂此諸邊。故名中觀。 bất trệ ư vô 。cố đoạn vô kiến diệt 。tịch thử chư biên 。cố danh trung quán 。 是以二諦中道。還發生二智中觀。觀二智中觀。 thị dĩ nhị đế trung đạo 。hoàn phát sanh nhị trí trung quán 。quán nhị trí trung quán 。 還照二諦中道。故境稱於智。智稱於境。 hoàn chiếu nhị đế trung đạo 。cố cảnh xưng ư trí 。Trí Xứng ư cảnh 。 境名智境。故智名境智也。二境既正。則二智義明。 cảnh danh trí cảnh 。cố trí danh cảnh trí dã 。nhị cảnh ký chánh 。tức nhị trí nghĩa minh 。 故須幻境以明智也。二乘不得二智。 cố tu huyễn cảnh dĩ minh trí dã 。nhị thừa bất đắc nhị trí 。 良由不見此二諦。不得正觀。 lương do bất kiến thử nhị đế 。bất đắc chánh quán 。 亦由不見二諦即是中道故也。 diệc do bất kiến nhị đế tức thị trung đạo cố dã 。 問。般若照諸法實相。漚和照實相諸法。 vấn 。Bát-nhã chiếu chư pháp thật tướng 。ẩu hòa chiếu thật tướng chư Pháp 。 則般若不照諸法。漚和不照實相。 tức Bát-nhã bất chiếu chư Pháp 。ẩu hòa bất chiếu thật tướng 。 將非限局聖心失無礙妙用。答。般若為漚和之體。 tướng phi hạn cục thánh tâm thất vô ngại diệu dụng 。đáp 。Bát-nhã vi/vì/vị ẩu hòa chi thể 。 漚和是般若之用。體鑒實相。用照諸法。故開此二門。 ẩu hòa thị Bát-nhã chi dụng 。thể giám thật tướng 。dụng chiếu chư Pháp 。cố khai thử nhị môn 。 智無不圓。照無不盡。若同照實相。並鑒諸法。 trí vô bất viên 。chiếu vô bất tận 。nhược/nhã đồng chiếu thật tướng 。tịnh giám chư Pháp 。 則二境不分。兩慧無別。問。舊說亦然。 tức nhị cảnh bất phần 。lượng (lưỡng) tuệ vô biệt 。vấn 。cựu thuyết diệc nhiên 。 與今何異。答。般若體非不能照諸法。但用既照。 dữ kim hà dị 。đáp 。Bát-nhã thể phi bất năng chiếu chư Pháp 。đãn dụng ký chiếu 。 不煩般若照耳。若用既照諸法。而體復照者。 bất phiền Bát-nhã chiếu nhĩ 。nhược/nhã dụng ký chiếu chư Pháp 。nhi thể phục chiếu giả 。 則一境二照。既一境二照。亦應二境一智生。 tức nhất cảnh nhị chiếu 。ký nhất cảnh nhị chiếu 。diệc ưng nhị cảnh nhất trí sanh 。 是故但明般若照實相。漚和照諸法。 thị cố đãn minh Bát-nhã chiếu thật tướng 。ẩu hòa chiếu chư Pháp 。 舊義般若不能照諸法。漚和不能知實相。雖復並觀。 cựu nghĩa Bát-nhã bất năng chiếu chư Pháp 。ẩu hòa bất năng trai thật tướng 。tuy phục tịnh quán 。 智用恒別。則是格局聖心。封執二見也。 trí dụng hằng biệt 。tức thị cách cục thánh tâm 。phong chấp nhị kiến dã 。 問。前云般若不著有。方便不證空。何故。 vấn 。tiền vân Bát-nhã bất trước hữu 。phương tiện bất chứng không 。hà cố 。 復云漚和涉有不著。般若照空無滯。答。不著空者。 phục vân ẩu hòa thiệp hữu bất trước/trứ 。Bát-nhã chiếu không vô trệ 。đáp 。bất trước không giả 。 凡有二義。一者般若照實相。實相既無所依。 phàm hữu nhị nghĩa 。nhất giả Bát-nhã chiếu thật tướng 。thật tướng ký vô sở y 。 則般若亦無所著。此是般若之力。 tức Bát-nhã diệc vô sở trước 。thử thị Bát-nhã chi lực 。 二者不證空名為不著。此方便力也。不著有者。 nhị giả bất chứng không danh vi bất trước 。thử phương tiện lực dã 。bất trước hữu giả 。 亦具二義。一者般若入空故。言不著有。 diệc cụ nhị nghĩa 。nhất giả Bát-nhã nhập không cố 。ngôn bất trước hữu 。 二者方便為般若所道故。能涉有不著。是般若力。是故。 nhị giả phương tiện vi/vì/vị Bát-nhã sở đạo cố 。năng thiệp hữu bất trước/trứ 。thị Bát-nhã lực 。thị cố 。 經中或言般若不著空。方便不著有。 Kinh trung hoặc ngôn Bát-nhã bất trước không 。phương tiện bất trước hữu 。 或言般若不著有。方便不證空。各舉一門。義無二也。 hoặc ngôn Bát-nhã bất trước hữu 。phương tiện bất chứng không 。các cử nhất môn 。nghĩa vô nhị dã 。 問。若般若照空。漚和鑒有。則二智俱照。 vấn 。nhược/nhã Bát-nhã chiếu không 。ẩu hòa giám hữu 。tức nhị trí câu chiếu 。 云何言般若無知。答。般若雖知而無所知。 vân hà ngôn Bát-nhã vô tri 。đáp 。Bát-nhã tuy tri nhi vô sở tri 。 雖無所知。而無所不知。問。般若知實相。故言無知。 tuy vô sở tri 。nhi vô sở bất tri 。vấn 。Bát-nhã tri thật tướng 。cố ngôn vô tri 。 亦則知般若。故言無知。答。既約二境。 diệc tức tri Bát-nhã 。cố ngôn vô tri 。đáp 。ký ước nhị cảnh 。 分於二智。般若但知實相。故言無知。 phần ư nhị trí 。Bát-nhã đãn tri thật tướng 。cố ngôn vô tri 。 不得云知般若故無知。若知般若。則是方便知。問。 bất đắc vân tri Bát-nhã cố vô tri 。nhược/nhã tri Bát-nhã 。tức thị phương tiện tri 。vấn 。 般若契實相。則內外並(穴/俱)。緣觀俱寂。方便照俗。 Bát-nhã khế thật tướng 。tức nội ngoại tịnh (huyệt /câu )。duyên quán câu tịch 。phương tiện chiếu tục 。 何能知此般若。答。般若無知而知。為方便所知。 hà năng tri thử Bát-nhã 。đáp 。Bát-nhã vô tri nhi tri 。vi/vì/vị phương tiện sở tri 。 知而無知。則方便不知。問。般若無知而知。 tri nhi vô tri 。tức phương tiện bất tri 。vấn 。Bát-nhã vô tri nhi tri 。 知而無知。方便亦得爾不。答。指實為權。 tri nhi vô tri 。phương tiện diệc đắc nhĩ bất 。đáp 。chỉ thật vi/vì/vị quyền 。 指權為實。權實不二。亦得爾也。不二而二。 chỉ quyền vi/vì/vị thật 。quyền thật bất nhị 。diệc đắc nhĩ dã 。bất nhị nhi nhị 。 則無知而知。名為方便。二而不二。則知而無知。 tức vô tri nhi tri 。danh vi phương tiện 。nhị nhi bất nhị 。tức tri nhi vô tri 。 名為般若。問。般若照空。具知無知。方便鑒有。 danh vi Bát-nhã 。vấn 。Bát-nhã chiếu không 。cụ tri vô tri 。phương tiện giám hữu 。 何故不具知無知耶。答。二而不二。皆具二也。 hà cố bất cụ tri vô tri da 。đáp 。nhị nhi bất nhị 。giai cụ nhị dã 。 不二而二。般若所知之境是空。能知之慧為有。 bất nhị nhi nhị 。Bát-nhã sở tri chi cảnh thị không 。năng tri chi tuệ vi/vì/vị hữu 。 故具知無知。而亦便能知所知境。智皆有。 cố cụ tri vô tri 。nhi diệc tiện năng tri sở tri cảnh 。trí giai hữu 。 故波若有知有無知。而方便但有知也。問。 cố ba nhược hữu tri hữu vô tri 。nhi phương tiện đãn hữu tri dã 。vấn 。 云何般若具知無知。答般若知實相。是故名知。 vân hà Bát-nhã cụ tri vô tri 。đáp Bát-nhã tri thật tướng 。thị cố danh tri 。 既契實相。則內外並(穴/俱)。緣觀俱寂。故名無知。 ký khế thật tướng 。tức nội ngoại tịnh (huyệt /câu )。duyên quán câu tịch 。cố danh vô tri 。 雖緣觀俱寂。而境智宛然。故知無所知。無知而知。 tuy duyên quán câu tịch 。nhi cảnh trí uyển nhiên 。cố tri vô sở tri 。vô tri nhi tri 。 問。此與開善至忌彌存義何異耶。答。 vấn 。thử dữ khai thiện chí kị di tồn nghĩa hà dị da 。đáp 。 彼彌存之義。終非至忌。至忌之義。終非彌存。 bỉ di tồn chi nghĩa 。chung phi chí kị 。chí kị chi nghĩa 。chung phi di tồn 。 今以彌存為至忌。至忌為彌存。是故為異。問。 kim dĩ di tồn vi/vì/vị chí kị 。chí kị vi/vì/vị di tồn 。thị cố vi/vì/vị dị 。vấn 。 舊亦如是。與今何異。答。彼至忌之義。知終不作境。 cựu diệc như thị 。dữ kim hà dị 。đáp 。bỉ chí kị chi nghĩa 。tri chung bất tác cảnh 。 境終不成智。則是境智二見。何名至忌。 cảnh chung bất thành trí 。tức thị cảnh trí nhị kiến 。hà danh chí kị 。 若智則是境。境既無智。無智亦無知。若境則是智。 nhược/nhã trí tức thị cảnh 。cảnh ký vô trí 。vô trí diệc vô tri 。nhược/nhã cảnh tức thị trí 。 智既無所不知。則境亦無所不知。而實不爾。 trí ký vô sở bất tri 。tức cảnh diệc vô sở bất tri 。nhi thật bất nhĩ 。 故終是二見。今對此一門。 cố chung thị nhị kiến 。kim đối thử nhất môn 。 略敘大乘樞要觀行淵府。經云。貪欲則是道。恚癡亦復然。 lược tự Đại-Thừa xu yếu quán hạnh/hành/hàng uyên phủ 。Kinh vân 。tham dục tức thị đạo 。nhuế/khuể si diệc phục nhiên 。 如是三法中。具無量諸佛道。貪欲則是道者。 như thị tam Pháp trung 。cụ vô lượng chư Phật đạo 。tham dục tức thị đạo giả 。 求貪欲。四句內外畢竟無從。貪欲本來自性清淨。 cầu tham dục 。tứ cú nội ngoại tất cánh vô tùng 。tham dục bản lai tự tánh thanh tịnh 。 則是實相。如此了悟。便名般若。 tức thị thật tướng 。như thử liễu ngộ 。tiện danh Bát-nhã 。 豈有實相之境異般若觀耶。故境智不二。 khởi hữu thật tướng chi cảnh dị Bát-nhã quán da 。cố cảnh trí bất nhị 。 雖四句內外求貪不得。而則見於眾生宛然有貪欲。 tuy tứ cú nội ngoại cầu tham bất đắc 。nhi tức kiến ư chúng sanh uyển nhiên hữu tham dục 。 便是方便。傷眾生無貪謂貪。而欲拔之。故則此方便。 tiện thị phương tiện 。thương chúng sanh vô tham vị tham 。nhi dục bạt chi 。cố tức thử phương tiện 。 復名大悲。欲令悟貪無貪。與無貪之樂。 phục danh đại bi 。dục lệnh ngộ tham vô tham 。dữ vô tham chi lạc/nhạc 。 則此大悲。復名大慈。無故一句觀行。 tức thử đại bi 。phục danh đại từ 。vô cố nhất cú quán hạnh/hành/hàng 。 具足境智及慈悲等萬行。初信此法為十信。 cụ túc cảnh trí cập từ bi đẳng vạn hạnh/hành/hàng 。sơ tín thử pháp vi/vì/vị thập tín 。 解此法為十解。乃至證悟此法為十地。究竟了達為佛果。 giải thử pháp vi/vì/vị thập giải 。nãi chí chứng ngộ thử pháp vi/vì/vị Thập Địa 。cứu cánh liễu đạt vi/vì/vị Phật quả 。 豈非一貪中具無量諸佛道耶。故無不同。 khởi phi nhất tham trung cụ vô lượng chư Phật đạo da 。cố vô bất đồng 。 舊宗別有真境。會之而生慈悲。 cựu tông biệt hữu chân cảnh 。hội chi nhi sanh từ bi 。 起境智至忌就。就一貪作既爾。歷一切法例然。 khởi cảnh trí chí kị tựu 。tựu nhất tham tác ký nhĩ 。lịch nhất thiết pháp lệ nhiên 。 問。大品明實相不生不滅能生般若。涅槃云。 vấn 。Đại phẩm minh thật tướng bất sanh bất diệt năng sanh Bát-nhã 。Niết-Bàn vân 。 十二因緣不生不滅。乃至非因非果。 thập nhị nhân duyên bất sanh bất diệt 。nãi chí phi nhân phi quả 。 能發觀智。此二同明境智。有何異耶。答。開合不同。 năng phát quán trí 。thử nhị đồng minh cảnh trí 。hữu hà dị da 。đáp 。khai hợp bất đồng 。 略有四句。一開因果開境智。 lược hữu tứ cú 。nhất khai nhân quả khai cảnh trí 。 二合因果合境智。三合因果開境智。四開因果合境智也。 nhị hợp nhân quả hợp cảnh trí 。tam hợp nhân quả khai cảnh trí 。tứ khai nhân quả hợp cảnh trí dã 。 開因果開境智者。則般若所明。 khai nhân quả khai cảnh trí giả 。tức Bát-nhã sở minh 。 因有道慧道種慧。果則一切智一切種智。謂開因果也。 nhân hữu đạo tuệ đạo chủng tuệ 。quả tức nhất thiết trí nhất thiết chủng trí 。vị khai nhân quả dã 。 實相能生般若。則實智之境。世諦能生方便。 thật tướng năng sanh Bát-nhã 。tức thật trí chi cảnh 。thế đế năng sanh phương tiện 。 為權智之境。謂開境智也。次合因果合境智者。 vi/vì/vị quyền trí chi cảnh 。vị khai cảnh trí dã 。thứ hợp nhân quả hợp cảnh trí giả 。 如涅槃五性之義。一者因性。二者因因性。 như Niết-Bàn ngũ tánh chi nghĩa 。nhất giả nhân tánh 。nhị giả nhân nhân tánh 。 三者果性。四者果果性。五者非因非果性。 tam giả quả tánh 。tứ giả quả quả tánh 。ngũ giả phi nhân phi quả tánh 。 此之五性。更無二體。十二因緣能生之義。則名為境。 thử chi ngũ tánh 。cánh vô nhị thể 。thập nhị nhân duyên năng sanh chi nghĩa 。tức danh vi cảnh 。 所發之義。便名觀智。觀明了故稱菩提。 sở phát chi nghĩa 。tiện danh quán trí 。quán minh liễu cố xưng Bồ-đề 。 菩提無累。即是果果。然十二因緣。本性清淨。 Bồ-đề vô luy 。tức thị quả quả 。nhiên thập nhị nhân duyên 。bổn tánh thanh tịnh 。 未曾因果。亦非境智。故名非因非果。然此五性。 vị tằng nhân quả 。diệc phi cảnh trí 。cố danh phi nhân phi quả 。nhiên thử ngũ tánh 。 既無二體。但轉境為智。變因為果。如此因果。 ký vô nhị thể 。đãn chuyển cảnh vi/vì/vị trí 。biến nhân vi/vì/vị quả 。như thử nhân quả 。 未曾因果。故五性一體。名合因果合境智也。 vị tằng nhân quả 。cố ngũ tánh nhất thể 。danh hợp nhân quả hợp cảnh trí dã 。 三合因果開境智者。亦如大品。以般若為因。 tam hợp nhân quả khai cảnh trí giả 。diệc như Đại phẩm 。dĩ át-nhã vi/vì/vị nhân 。 薩婆若為果。因果更無有二。般若之因。 Tát bà nhã vi/vì/vị quả 。nhân quả cánh vô hữu nhị 。Bát-nhã chi nhân 。 變名薩婆若果。如什公云。薩婆若則老般若。 biến danh Tát bà nhã quả 。như thập công vân 。Tát bà nhã tức lão Bát-nhã 。 此名合因果也。開境智者。實相雖能生般若。 thử danh hợp nhân quả dã 。khai cảnh trí giả 。thật tướng tuy năng sanh Bát-nhã 。 而不轉實相之境為般若。世諦雖生方便。 nhi bất chuyển thật tướng chi cảnh vi/vì/vị Bát-nhã 。thế đế tuy sanh phương tiện 。 不轉世諦之境。為方便之智。故名開境智也。 bất chuyển thế đế chi cảnh 。vi/vì/vị phương tiện chi trí 。cố danh khai cảnh trí dã 。 開因果合境智者。亦如涅槃以轉境為智。 khai nhân quả hợp cảnh trí giả 。diệc như Niết-Bàn dĩ chuyển cảnh vi/vì/vị trí 。 故言合境智。而有因與因因。果與果果。故言開因果。 cố ngôn hợp cảnh trí 。nhi hữu nhân dữ nhân nhân 。quả dữ quả quả 。cố ngôn khai nhân quả 。 問。涅槃既轉境為智。言合境智者。 vấn 。Niết-Bàn ký chuyển cảnh vi/vì/vị trí 。ngôn hợp cảnh trí giả 。 亦轉因為果。何故非合因果耶。答。 diệc chuyển nhân vi/vì/vị quả 。hà cố phi hợp nhân quả da 。đáp 。 文開因與因因果與果果。故言開因果。而取境智。並作因因之名。 văn khai nhân dữ nhân nhân quả dữ quả quả 。cố ngôn khai nhân quả 。nhi thủ cảnh trí 。tịnh tác nhân nhân chi danh 。 沒境智之稱。故言合境智也。問。 một cảnh trí chi xưng 。cố ngôn hợp cảnh trí dã 。vấn 。 涅槃般若何故開合。答。涅槃就十二因緣。辨境智義。 Niết-Bàn Bát-nhã hà cố khai hợp 。đáp 。Niết-Bàn tựu thập nhị nhân duyên 。biện cảnh trí nghĩa 。 欲明一切眾生皆有佛性。眾生則是十二因緣。 dục minh nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật tánh 。chúng sanh tức thị thập nhị nhân duyên 。 十二因緣。能生則境。所生則智。更無二體。 thập nhị nhân duyên 。năng sanh tức cảnh 。sở sanh tức trí 。cánh vô nhị thể 。 故明合境智也。大品辨實相能生般若。 cố minh hợp cảnh trí dã 。Đại phẩm biện thật tướng năng sanh Bát-nhã 。 所生即菩薩觀智。是有為般若。能生實相即無為般若。 sở sanh tức Bồ Tát quán trí 。thị hữu vi Bát-nhã 。năng sanh thật tướng tức vô vi/vì/vị Bát-nhã 。 故不轉無為般若成有為般若。故開境智。 cố bất chuyển vô vi/vì/vị Bát-nhã thành hữu vi Bát-nhã 。cố khai cảnh trí 。 故般若明不二二。涅槃辨二不二。 cố Bát-nhã minh bất nhị nhị 。Niết-Bàn biện nhị bất nhị 。 故二經同明境智。境智不同。 cố nhị Kinh đồng minh cảnh trí 。cảnh trí bất đồng 。   四同異門   tứ đồng dị môn 問曰。凡有五時二智。一照事中之法為權。 vấn viết 。phàm hữu ngũ thời nhị trí 。nhất chiếu sự trung chi Pháp vi/vì/vị quyền 。 鑒四諦之理為實。謂三藏教二智也。 giám Tứ đế chi lý vi/vì/vị thật 。vị tam tạng giáo nhị trí dã 。 二照真空為實。鑒俗有為權。大品教二智也。 nhị chiếu chân không vi/vì/vị thật 。giám tục hữu vi quyền 。Đại phẩm giáo nhị trí dã 。 三知病識藥為實。應病授藥為權。淨名教二智也。 tam tri bệnh thức dược vi/vì/vị thật 。ưng bệnh thọ/thụ dược vi/vì/vị quyền 。tịnh danh giáo nhị trí dã 。 四照一無乘為實。鑒三乘為權。法華教二智也。 tứ chiếu nhất vô thừa vi/vì/vị thật 。giám tam thừa vi/vì/vị quyền 。Pháp hoa giáo nhị trí dã 。 五照常住為實。鑒生死無常為權。 ngũ chiếu thường trụ vi/vì/vị thật 。giám sanh tử vô thường vi/vì/vị quyền 。 涅槃教二智也。如上所明者。乃是釋大品教意。 Niết-Bàn giáo nhị trí dã 。như thượng sở minh giả 。nãi thị thích Đại phẩm giáo ý 。 云何乃以解淨名經宗。答。五時之說。四宗之論。 vân hà nãi dĩ giải tịnh danh Kinh tông 。đáp 。ngũ thời chi thuyết 。tứ tông chi luận 。 人師自心乖文傷義。昔已具詳。今當略說。 nhân sư tự tâm quai văn thương nghĩa 。tích dĩ cụ tường 。kim đương lược thuyết 。 尋一經之內。具有五文。不待始終。方備諸智。 tầm nhất Kinh chi nội 。cụ hữu ngũ văn 。bất đãi thủy chung 。phương bị chư trí 。 如大品明。廣說三乘之教。則菩薩遍學諸道。 như Đại phẩm minh 。quảng thuyết tam thừa chi giáo 。tức Bồ Tát biến học chư đạo 。 即識照四諦之理為實。鑒事中之法為權。 tức thức chiếu Tứ đế chi lý vi/vì/vị thật 。giám sự trung chi Pháp vi/vì/vị quyền 。 故大品教中。有三藏二智也。般若鑒空。漚和涉有。 cố Đại phẩm giáo trung 。hữu Tam Tạng nhị trí dã 。Bát-nhã giám không 。ẩu hòa thiệp hữu 。 九十章經。盛談此法。則空有二智。釋畢定品。 cửu thập chương Kinh 。thịnh đàm thử pháp 。tức không hữu nhị trí 。thích tất định phẩm 。 引法華之意。即三一二智也。法尚品說。 dẫn Pháp hoa chi ý 。tức tam nhất nhị trí dã 。Pháp thượng phẩm thuyết 。 諸佛色身有去來。法身無去來。即常無常二智也。 chư Phật sắc thân hữu khứ lai 。Pháp thân vô khứ lai 。tức thường vô thường nhị trí dã 。 知病識藥。眾經皆具。不待言之。 tri bệnh thức dược 。chúng Kinh giai cụ 。bất đãi ngôn chi 。 故大品一經具五二智。何得言但約空有權實。淨名經中。 cố Đại phẩm nhất Kinh cụ ngũ nhị trí 。hà đắc ngôn đãn ước không hữu quyền thật 。tịnh danh Kinh trung 。 具諸智者。問疾品云。三空自調為慧。 cụ chư trí giả 。vấn tật phẩm vân 。tam không tự điều vi/vì/vị tuệ 。 嚴土化人為方便。則空有二智。弟子品明。 nghiêm độ hóa nhân vi/vì/vị phương tiện 。tức không hữu nhị trí 。đệ-tử phẩm minh 。 佛身無為不墮諸數。謂本常住。但為出五濁。方便示疾。 Phật thân vô vi ất đọa chư sổ 。vị bổn thường trụ 。đãn vi/vì/vị xuất ngũ trược 。phương tiện thị tật 。 即迹無常。照此本跡。則常無常二智也。 tức tích vô thường 。chiếu thử bổn tích 。tức thường vô thường nhị trí dã 。 不二法門明。聲聞心菩薩心不二。則是一乘。 bất nhị pháp môn minh 。Thanh văn tâm Bồ Tát tâm bất nhị 。tức thị nhất thừa 。 明大小為二。名為三乘。謂三一二智也。 minh đại tiểu vi/vì/vị nhị 。danh vi tam thừa 。vị tam nhất nhị trí dã 。 問。不二法門云何則一乘耶。答。不二之理。 vấn 。bất nhị pháp môn vân hà tức nhất thừa da 。đáp 。bất nhị chi lý 。 則是一乘本。由體不二之理。故生不二之觀。 tức thị nhất thừa bổn 。do thể bất nhị chi lý 。cố sanh bất nhị chi quán 。 依不二觀能導引眾行。出於生死。到彼薩雲。 y bất nhị quán năng đạo dẫn chúng hạnh/hành/hàng 。xuất ư sanh tử 。đáo bỉ tát vân 。 故十二門論云。大分深義。所謂定空也。 cố Thập Nhị Môn Luận vân 。Đại phần thâm nghĩa 。sở vị định không dã 。 以通達是義。則通達大乘。具六波羅蜜。無所障礙。 dĩ thông đạt thị nghĩa 。tức thông đạt Đại-Thừa 。cụ lục Ba la mật 。vô sở chướng ngại 。 問。不二之理。通為三乘之本。豈但一乘本耶。 vấn 。bất nhị chi lý 。thông vi/vì/vị tam thừa chi bổn 。khởi đãn nhất thừa bổn da 。 答。理既無二。乘豈三哉。但唱此言。 đáp 。lý ký vô nhị 。thừa khởi tam tai 。đãn xướng thử ngôn 。 則知歸一。又尚明常住。豈未顯一乘。 tức tri quy nhất 。hựu thượng minh thường trụ 。khởi vị hiển nhất thừa 。 故知淨名經亦具五二智。法華具五者。方便品云。 cố tri tịnh danh Kinh diệc cụ ngũ nhị trí 。Pháp hoa cụ ngũ giả 。Phương Tiện Phẩm vân 。 我雖說涅槃。是亦非真滅。諸法從本來。常自寂滅相。 ngã tuy thuyết Niết-Bàn 。thị diệc phi chân diệt 。chư Pháp tùng bản lai 。thường tự tịch diệt tướng 。 昔涅槃非真滅。今涅槃為真滅。 tích Niết-Bàn phi chân diệt 。kim Niết-Bàn vi/vì/vị chân diệt 。 則昔無涅槃非真常。今涅槃為真常。天親之論釋壽量品。 tức tích vô Niết-Bàn phi chân thường 。kim Niết-Bàn vi/vì/vị chân thường 。Thiên thân chi luận thích thọ lượng phẩm 。 具明三身。化身有始有終。報身有始無終。 cụ minh tam thân 。hóa thân hữu thủy hữu chung 。báo thân hữu thủy vô chung 。 法身無始無終。故知具有常無常義。 Pháp thân vô thủy vô chung 。cố tri cụ hữu thường vô thường nghĩa 。 又若一乘之果。猶是無常。則果同灰斷。云何得因異聲聞。 hựu nhược/nhã nhất thừa chi quả 。do thị vô thường 。tức quả đồng hôi đoạn 。vân hà đắc nhân dị Thanh văn 。 故有常無常二智。安樂行品。 cố hữu thường vô thường nhị trí 。an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 。 明知一切法空如實相。則是實慧。知因緣生。謂方便慧。 minh tri nhất thiết pháp không như thật tướng 。tức thị thật tuệ 。tri nhân duyên sanh 。vị phương tiện tuệ 。 亦具空有二慧。歎聲聞德。猶依小乘。 diệc cụ không hữu nhị tuệ 。thán Thanh văn đức 。do y Tiểu thừa 。 故知亦有三藏二智。涅槃具五。不復待言。 cố tri diệc hữu Tam Tạng nhị trí 。Niết-Bàn cụ ngũ 。bất phục đãi ngôn 。 問。若一教之中。具含諸智。即但是一經。 vấn 。nhược/nhã nhất giáo chi trung 。cụ hàm chư trí 。tức đãn thị nhất Kinh 。 何有諸部。答。諸大乘經。通為顯道。道既無二。 hà hữu chư bộ 。đáp 。chư Đại thừa Kinh 。thông vi/vì/vị hiển đạo 。đạo ký vô nhị 。 教豈異哉。故亦得名為一部。所以諸大乘經。 giáo khởi dị tai 。cố diệc đắc danh vi nhất bộ 。sở dĩ chư Đại thừa Kinh 。 通稱方廣。但顯道多門。故有眾經之異。 thông xưng phương quảng 。đãn hiển đạo đa môn 。cố hữu chúng Kinh chi dị 。 又雖一經之內具明五種。但一義有傍正。 hựu tuy nhất Kinh chi nội cụ minh ngũ chủng 。đãn nhất nghĩa hữu bàng chánh 。 故諸部不同。三藏教則但明事理權實。未辨餘門。 cố chư bộ bất đồng 。tam tạng giáo tức đãn minh sự lý quyền thật 。vị biện dư môn 。 故大品以空有為正。餘義為傍。法華三一為端。 cố Đại phẩm dĩ không hữu vi/vì/vị chánh 。dư nghĩa vi/vì/vị bàng 。Pháp hoa tam nhất vi/vì/vị đoan 。 餘皆汎辨。涅槃以常無常為旨。餘悉並明。問。 dư giai phiếm biện 。Niết-Bàn dĩ thường vô thường vi/vì/vị chỉ 。dư tất tịnh minh 。vấn 。 眾經何故有此傍正。答。有二種菩薩。 chúng Kinh hà cố hữu thử bàng chánh 。đáp 。hữu nhị chủng Bồ-tát 。 一直往菩薩。二迴小入大之人。般若為直往菩薩。 nhất trực vãng Bồ Tát 。nhị hồi tiểu nhập Đại chi nhân 。Bát-nhã vi/vì/vị trực vãng Bồ Tát 。 說方便實慧。令不著三界。實慧方便。令不墮二乘。 thuyết phương tiện thật tuệ 。lệnh bất trước tam giới 。thật tuệ phương tiện 。lệnh bất đọa nhị thừa 。 有兩健人。各扶一腋。直至佛道。 hữu lượng (lưỡng) kiện nhân 。các phù nhất dịch 。trực chí Phật đạo 。 不須明三乘為方便。一乘為真實。故法華云。 bất tu minh tam thừa vi/vì/vị phương tiện 。nhất thừa vi/vì/vị chân thật 。cố Pháp hoa vân 。 有佛子心淨柔軟亦利根。我記如是人。來世得作佛。 hữu Phật tử tâm tịnh nhu nhuyễn diệc lợi căn 。ngã kí như thị nhân 。lai thế đắc tác Phật 。 是等聞得佛。大喜充遍身。則般若時事也。 thị đẳng văn đắc Phật 。Đại hỉ sung biến thân 。tức Bát-nhã thời sự dã 。 而迴小入大之人。大品之時。根猶未熟。 nhi hồi tiểu nhập Đại chi nhân 。Đại phẩm chi thời 。căn do vị thục 。 故不正明三一之義。而畢定品。引法華經明退不退者。 cố bất chánh minh tam nhất chi nghĩa 。nhi tất định phẩm 。dẫn Pháp Hoa Kinh minh thoái bất thoái giả 。 蓋是般若後分傍及之耳。三明無常之執。 cái thị Bát-nhã hậu phần bàng cập chi nhĩ 。tam minh vô thường chi chấp 。 至大品時。其根未傾。故不廣說常住。 chí Đại phẩm thời 。kỳ căn vị khuynh 。cố bất quảng thuyết thường trụ 。 但般若謳和既是因行。復須識果法。是故。大品後分。 đãn Bát-nhã âu hòa ký thị nhân hành 。phục tu thức quả Pháp 。thị cố 。Đại phẩm hậu phần 。 略明法身常住。迹有去來。又常啼本求般若。 lược minh Pháp thân thường trụ 。tích hữu khứ lai 。hựu Thường đề bổn cầu Bát-nhã 。 故以二慧為正。中路疑佛去來。故傍明本跡。 cố dĩ nhị tuệ vi/vì/vị chánh 。trung lộ nghi Phật khứ lai 。cố bàng minh bổn tích 。 問。大品明有為般若無為般若。 vấn 。Đại phẩm minh hữu vi Bát-nhã vô vi/vì/vị Bát-nhã 。 豈不正辨常無常耶。答。無為般若。凡有二種。 khởi bất chánh biện thường vô thường da 。đáp 。vô vi/vì/vị Bát-nhã 。phàm hữu nhị chủng 。 一者以實相境名無為般若。所生觀智名有為般若。 nhất giả dĩ thật tướng cảnh danh vô vi/vì/vị Bát-nhã 。sở sanh quán trí danh hữu vi Bát-nhã 。 二者以佛果法身名無為般若。 nhị giả dĩ Phật quả pháp thân danh vô vi/vì/vị Bát-nhã 。 菩薩因慧名有為般若。大品中。正明境智。為無為義。 Bồ Tát nhân tuệ danh hữu vi Bát-nhã 。Đại phẩm trung 。chánh minh cảnh trí 。vi/vì/vị vô vi/vì/vị nghĩa 。 傍明因果。為無為義。是以論云。欲得有為般若。 bàng minh nhân quả 。vi/vì/vị vô vi/vì/vị nghĩa 。thị dĩ luận vân 。dục đắc hữu vi Bát-nhã 。 當學無為。此明欲得觀智。當觀實相境。 đương học vô vi/vì/vị 。thử minh dục đắc quán trí 。đương quán thật tướng cảnh 。 若言欲得於因當學果者。於義不便也。 nhược/nhã ngôn dục đắc ư nhân đương học quả giả 。ư nghĩa bất tiện dã 。 又實相能生般若。正是以境生智。若言以果生因。義非便也。 hựu thật tướng năng sanh Bát-nhã 。chánh thị dĩ cảnh sanh trí 。nhược/nhã ngôn dĩ quả sanh nhân 。nghĩa phi tiện dã 。 若以實相則是法身。以如為佛者。 nhược/nhã dĩ thật tướng tức thị pháp thân 。dĩ như vi/vì/vị Phật giả 。 則此境智便是因果。上五句中。已詳此意。法華經。 tức thử cảnh trí tiện thị nhân quả 。thượng ngũ cú trung 。dĩ tường thử ý 。Pháp Hoa Kinh 。 正為迴小入大之人。故明三乘為方便。 chánh vi/vì/vị hồi tiểu nhập Đại chi nhân 。cố minh tam thừa vi/vì/vị phương tiện 。 令其捨小乘。一乘為真實。勸其取大。 lệnh kỳ xả Tiểu thừa 。nhất thừa vi/vì/vị chân thật 。khuyến kỳ thủ Đại 。 故正明三一二慧也。既捨小求大。則發菩提心。修菩薩行。 cố chánh minh tam nhất nhị tuệ dã 。ký xả tiểu cầu Đại 。tức phát Bồ-đề tâm 。tu Bồ Tát hạnh 。 復學空有權實。不著三界。不墮二乘。直至佛道。 phục học không hữu quyền thật 。bất trước tam giới 。bất đọa nhị thừa 。trực chí Phật đạo 。 但大品既已廣明。故法華但略說也。三根聲聞。 đãn Đại phẩm ký dĩ quảng minh 。cố Pháp hoa đãn lược thuyết dã 。tam căn Thanh văn 。 當法華之席。不執無常。未明常樂。 đương Pháp hoa chi tịch 。bất chấp vô thường 。vị minh thường lạc/nhạc 。 但既說一乘之因。須辨法身之果。是故。 đãn ký thuyết nhất thừa chi nhân 。tu biện Pháp thân chi quả 。thị cố 。 後分略辨常與無常。又說常住。成其一乘。若是無常。 hậu phần lược biện thường dữ vô thường 。hựu thuyết thường trụ 。thành kỳ nhất thừa 。nhược/nhã thị vô thường 。 應同灰斷。既異昔三。則知常住。皆是傍明。 ưng đồng hôi đoạn 。ký dị tích tam 。tức tri thường trụ 。giai thị bàng minh 。 非正宗也。 phi chánh tông dã 。 問。大品明境智為無為。云何傍正。答。 vấn 。Đại phẩm minh cảnh trí vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。vân hà bàng chánh 。đáp 。 實相境雖是般若本。而大品始終正明二慧。 thật tướng cảnh tuy thị Bát-nhã bổn 。nhi Đại phẩm thủy chung chánh minh nhị tuệ 。 二慧則所生。是有為般若。故以有為是正也。 nhị tuệ tức sở sanh 。thị hữu vi Bát-nhã 。cố dĩ hữu vi thị chánh dã 。 故不得以境為宗。 cố bất đắc dĩ cảnh vi/vì/vị tông 。 問。大品若正明有為般若者。不住法。住般若。 vấn 。Đại phẩm nhược/nhã chánh minh hữu vi Bát-nhã giả 。bất trụ pháp 。trụ/trú Bát-nhã 。 具足六度萬行。為是有為。為是無為。答。 cụ túc lục độ vạn hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị thị hữu vi 。vi/vì/vị thị vô vi/vì/vị 。đáp 。 不住法者。謂不住一切有所得法以不住一切法。 bất trụ pháp giả 。vị bất trụ nhất thiết hữu sở đắc Pháp dĩ ất trụ nhất thiết pháp 。 故住般若。此則實相般若。以下具足六度。 cố trụ/trú Bát-nhã 。thử tức thật tướng Bát-nhã 。dĩ hạ cụ túc lục độ 。 六波羅蜜中第六般若。則是有為般若。 lục Ba la mật trung đệ lục Bát-nhã 。tức thị hữu vi Bát-nhã 。 由不住一切法故。住實相般若。故生觀智。 do bất trụ nhất thiết pháp cố 。trụ/trú thật tướng Bát-nhã 。cố sanh quán trí 。 便具足有為波若。由有為波若故。導成萬行。 tiện cụ túc hữu vi ba nhược 。do hữu vi ba nhược cố 。đạo thành vạn hạnh/hành/hàng 。 故明三法。一者實相般若。二觀智般若。 cố minh tam Pháp 。nhất giả thật tướng Bát-nhã 。nhị quán trí Bát-nhã 。 三導成因果諸行。問。何以知此是實相般若。答。 tam đạo thành nhân quả chư hạnh 。vấn 。hà dĩ tri thử thị thật tướng Bát-nhã 。đáp 。 二義論之。一者前六家解中。第五名無為。 nhị nghĩa luận chi 。nhất giả tiền lục gia giải trung 。đệ ngũ danh vô vi/vì/vị 。 第六非有為非無為。則是實相。 đệ lục phi hữu vi/vì/vị phi vô vi/vì/vị 。tức thị thật tướng 。 又若言不住法住般若非實相般若。下六度中。第六復是何般若耶。 hựu nhược/nhã ngôn bất trụ pháp trụ/trú Bát-nhã phi thật tướng Bát-nhã 。hạ lục độ trung 。đệ lục phục thị hà ba/bát nhược da 。 以第六是觀智有為般若。 dĩ đệ lục thị quán trí hữu vi Bát-nhã 。 故知初是實相無為波若。 cố tri sơ thị thật tướng vô vi a nhược 。 問。大品何故以境智為無為是正。 vấn 。Đại phẩm hà cố dĩ cảnh trí vi/vì/vị vô vi/vì/vị thị chánh 。 涅槃以因果為無為是正耶。答。大品說菩薩行。 Niết-Bàn dĩ nhân quả vi/vì/vị vô vi/vì/vị thị chánh da 。đáp 。Đại phẩm thuyết Bồ Tát hạnh 。 實相生於般若。般若故有區和。是故。以境智無正。 thật tướng sanh ư Bát-nhã 。Bát-nhã cố hữu khu hòa 。thị cố 。dĩ cảnh trí vô chánh 。 涅槃正明果得。故生死因位以來。皆是無常。 Niết-Bàn chánh minh quả đắc 。cố sanh tử nhân vị dĩ lai 。giai thị vô thường 。 如來法身。始是常住。涅槃正辨果法。 Như Lai pháp thân 。thủy thị thường trụ 。Niết-Bàn chánh biện quả Pháp 。 故以因果為無為。是正宗也。涅槃教起。 cố dĩ nhân quả vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。thị chánh tông dã 。Niết-Bàn giáo khởi 。 正為無常之執。故開常住。三一空有。前教已明。故但略說。 chánh vi/vì/vị vô thường chi chấp 。cố khai thường trụ 。tam nhất không hữu 。tiền giáo dĩ minh 。cố đãn lược thuyết 。 問。般若等經。為直往菩薩。法華之教。 vấn 。Bát-nhã đẳng Kinh 。vi/vì/vị trực vãng Bồ Tát 。Pháp hoa chi giáo 。 為迴小入大之人。則攝緣已周。涅槃教興。 vi/vì/vị hồi tiểu nhập Đại chi nhân 。tức nhiếp duyên dĩ châu 。Niết-Bàn giáo hưng 。 復何取為哉。答。設教多意。不可一途。 phục hà thủ vi/vì/vị tai 。đáp 。thiết giáo đa ý 。bất khả nhất đồ 。 大品十九因緣。涅槃所為非一。依法華意釋此同者。 Đại phẩm thập cửu nhân duyên 。Niết-Bàn sở vi/vì/vị phi nhất 。y Pháp hoa ý thích thử đồng giả 。 諸子有二。一者失心。則鈍根之人。二不失心。 chư tử hữu nhị 。nhất giả thất tâm 。tức độn căn chi nhân 。nhị bất thất tâm 。 謂利根人也。雖有直往之與迴小。聞般若法華。 vị lợi căn nhân dã 。tuy hữu trực vãng chi dữ hồi tiểu 。văn Bát-nhã Pháp hoa 。 並皆領悟。謂不失心子。利根人也。 tịnh giai lĩnh ngộ 。vị bất thất tâm tử 。lợi căn nhân dã 。 餘失心鈍根。猶未服藥。故入雙林唱滅。為說涅槃。 dư thất tâm độn căn 。do vị phục dược 。cố nhập song lâm xướng diệt 。vi/vì/vị thuyết Niết-Bàn 。 方乃取信。若然者。始蓮華藏。終跋提河。 phương nãi thủ tín 。nhược/nhã nhiên giả 。thủy liên hoa tạng 。chung Bạt-đề-hà 。 但有利鈍二種緣也。又般若法華之座。皆已得道。 đãn hữu lợi độn nhị chủng duyên dã 。hựu Bát-nhã Pháp hoa chi tọa 。giai dĩ đắc đạo 。 今聞涅槃更復進悟。 kim văn Niết-Bàn cánh phục tiến/tấn ngộ 。 故云為人中象王迦葉菩薩說是經也。又有二緣。一歷教已得悟緣。 cố vân vi/vì/vị nhân trung Tượng Vương Ca-diếp Bồ-tát thuyết thị Kinh dã 。hựu hữu nhị duyên 。nhất lịch giáo dĩ đắc ngộ duyên 。 二直聞涅槃則便受道。故波若法華。雖為二人。 nhị trực văn Niết-Bàn tức tiện thọ/thụ đạo 。cố ba nhược Pháp hoa 。tuy vi/vì/vị nhị nhân 。 更說涅槃二智也。別論二經。 cánh thuyết Niết-Bàn nhị trí dã 。biệt luận nhị Kinh 。 問。大品二智與淨名二智何異。答。凡有三說。 vấn 。Đại phẩm nhị trí dữ tịnh danh nhị trí hà dị 。đáp 。phàm hữu tam thuyết 。 辨五時義。如上所明。大品鑒空有為二慧。 biện ngũ thời nghĩa 。như thượng sở minh 。Đại phẩm giám không hữu vi/vì/vị nhị tuệ 。 淨名知病識藥。應病授藥。無為權實。用四時。 tịnh danh tri bệnh thức dược 。ưng bệnh thọ/thụ dược 。vô vi/vì/vị quyền thật 。dụng tứ thời 。 義云大品淨名。同為第二教。但大品通說淺深。 nghĩa vân Đại phẩm tịnh danh 。đồng vi/vì/vị đệ nhị giáo 。đãn Đại phẩm thông thuyết thiển thâm 。 淨名徧明八地以上然同辨照空為實鑒有 tịnh danh biến minh bát địa dĩ thượng nhiên đồng biện chiếu không vi/vì/vị thật giám hữu 為權也。此二南土人釋也。有人言。 vi/vì/vị quyền dã 。thử nhị Nam độ nhân thích dã 。hữu nhân ngôn 。 維摩是圓教。非染非淨。染淨雙遊。此北土論師釋也。 Duy ma thị viên giáo 。phi nhiễm phi tịnh 。nhiễm tịnh song du 。thử Bắc độ Luận sư thích dã 。 今謂不然。智度菩薩母。方便以為父。 kim vị bất nhiên 。trí độ Bồ Tát mẫu 。phương tiện dĩ vi/vì/vị phụ 。 一切眾導師。無不由是生。豈得局在波若。不通淨名。 nhất thiết chúng Đạo sư 。vô bất do thị sanh 。khởi đắc cục tại ba nhược 。bất thông tịnh danh 。 又鑒空照有。故名般若漚和。此多明菩薩自行。 hựu giám không chiếu hữu 。cố danh Bát-nhã ẩu hòa 。thử đa minh Bồ Tát tự hạnh/hành/hàng 。 知病識藥。應病授藥。蓋明大士化他之法。 tri bệnh thức dược 。ưng bệnh thọ/thụ dược 。cái minh đại sĩ hóa tha chi Pháp 。 夫為菩薩。皆具斯二。何得以化他而呈淨名。 phu vi/vì/vị Bồ Tát 。giai cụ tư nhị 。hà đắc dĩ hóa tha nhi trình tịnh danh 。 自行以局大品。故前釋為非也。 tự hạnh/hành/hàng dĩ cục Đại phẩm 。cố tiền thích vi/vì/vị phi dã 。 釋論列法華等十種大經。而般若最大。豈言大品通說淺深。 thích luận liệt Pháp hoa đẳng thập chủng Đại Nhật kinh 。nhi Bát-nhã tối Đại 。khởi ngôn Đại phẩm thông thuyết thiển thâm 。 淨名獨明妙道。若言淨名是八地以上之人。 tịnh danh độc minh diệu đạo 。nhược/nhã ngôn tịnh danh thị bát địa dĩ thượng chi nhân 。 故法深者。如來為究竟果地。 cố Pháp thâm giả 。Như Lai vi/vì/vị cứu cánh quả địa 。 於般若應為宗妙。又身子善吉小人說之。便非大法。 ư Bát-nhã ưng vi/vì/vị tông diệu 。hựu Thân tử thiện cát tiểu nhân thuyết chi 。tiện phi đại pháp 。 若云淨名辨不思議。巨細容入。復為深者。 nhược/nhã vân tịnh danh biện bất tư nghị 。cự tế dung nhập 。phục vi/vì/vị thâm giả 。 般若明指障風力。毛舉大千。豈不明耶。又般若謳和。 Bát-nhã minh chỉ chướng phong lực 。mao cử Đại Thiên 。khởi bất minh da 。hựu Bát-nhã âu hòa 。 不思議之本也。借座請飯。不思議之迹也。 bất tư nghị chi bổn dã 。tá tọa thỉnh phạn 。bất tư nghị chi tích dã 。 大品盛明二慧。則辨不思議本。淨名現通。 Đại phẩm thịnh minh nhị tuệ 。tức biện bất tư nghị bổn 。tịnh danh hiện thông 。 乃顯不思議迹。何得本通淺深。而跡謂為妙。 nãi hiển bất tư nghị tích 。hà đắc bổn thông thiển thâm 。nhi tích vị vi/vì/vị diệu 。 若三乘通學般若。故復般若通淺深。 nhược/nhã tam thừa thông học Bát-nhã 。cố phục Bát-nhã thông thiển thâm 。 淨名釋於智度菩薩母。則是般若。豈不通。又云。 tịnh danh thích ư trí độ Bồ Tát mẫu 。tức thị Bát-nhã 。khởi bất thông 。hựu vân 。 是圓頓教者。是亦不然。般若等亦廣歎菩薩權道方便。 thị viên đốn giáo giả 。thị diệc bất nhiên 。Bát-nhã đẳng diệc quảng thán Bồ Tát quyền đạo phương tiện 。 何故獨以淨名為圓頓教耶。今明。 hà cố độc dĩ tịnh danh vi viên đốn giáo da 。kim minh 。 大品淨名明二惠有同異。所言同者。智度菩薩母。 Đại phẩm tịnh danh minh nhị huệ hữu đồng dị 。sở ngôn đồng giả 。trí độ Bồ Tát mẫu 。 方便以為父。則知二經。皆照空為實。涉有為權也。 phương tiện dĩ vi/vì/vị phụ 。tức tri nhị Kinh 。giai chiếu không vi/vì/vị thật 。thiệp hữu vi quyền dã 。 所言異者。大品先明實慧。後明方便。 sở ngôn dị giả 。Đại phẩm tiên minh thật tuệ 。hậu minh phương tiện 。 九十章經。開為二道。六十六品。明般若道。 cửu thập chương Kinh 。khai vi/vì/vị nhị đạo 。lục thập lục phẩm 。minh Bát-nhã đạo 。 餘二十四品。辨方便道。所以先明實慧。後辨方便者。 dư nhị thập tứ phẩm 。biện phương tiện đạo 。sở dĩ tiên minh thật tuệ 。hậu biện phương tiện giả 。 實相為本。諸法為末。般若照實相。故波若為本。 thật tướng vi/vì/vị bổn 。chư Pháp vi/vì/vị mạt 。Bát-nhã chiếu thật tướng 。cố ba nhược vi/vì/vị bổn 。 方便照諸法。故方便為末。此示二本二末。 phương tiện chiếu chư Pháp 。cố phương tiện vi/vì/vị mạt 。thử thị nhị bản nhị mạt 。 從本至末。從體起用。故先明實慧。後辨方便也。 tùng bổn chí mạt 。tùng thể khởi dụng 。cố tiên minh thật tuệ 。hậu biện phương tiện dã 。 又一切諸見。凡有二種。一者有見。二者無見。 hựu nhất thiết chư kiến 。phàm hữu nhị chủng 。nhất giả hữu kiến 。nhị giả vô kiến 。 般若破其有見。方便破其無見。則顯中道。 Bát-nhã phá kỳ hữu kiến 。phương tiện phá kỳ vô kiến 。tức hiển trung đạo 。 遠離二邊。故先明實慧。後明方便。 viễn ly nhị biên 。cố tiên minh thật tuệ 。hậu minh phương tiện 。 則破見次第也。又菩薩退有二事。一貪三界。二取小乘。 tức phá kiến thứ đệ dã 。hựu Bồ Tát thoái hữu nhị sự 。nhất tham tam giới 。nhị thủ Tiểu thừa 。 方便實慧故不著三界。實慧方便故不墮二乘。 phương tiện thật tuệ cố bất trước tam giới 。thật tuệ phương tiện cố bất đọa nhị thừa 。 故入菩薩位。得至佛道。要須先離三界。 cố nhập Bồ Tát vị 。đắc chí Phật đạo 。yếu tu tiên ly tam giới 。 後離二乘。故先明實慧。後辨方便。 hậu ly nhị thừa 。cố tiên minh thật tuệ 。hậu biện phương tiện 。 此如法華五百由旬嶮難惡道。三界為三百。二乘為二百。 thử như Pháp hoa ngũ bách do tuần hiểm nạn/nan ác đạo 。tam giới vi/vì/vị tam bách 。nhị thừa vi/vì/vị nhị bách 。 先離三百。後離二百。故先明實慧。後辨權慧。 tiên ly tam bách 。hậu ly nhị bách 。cố tiên minh thật tuệ 。hậu biện quyền tuệ 。 故大品中。以二乘合為一百。但明四百。 cố Đại phẩm trung 。dĩ nhị thừa hợp vi/vì/vị nhất bách 。đãn minh tứ bách 。 開合為異。與法華大同。如彼廣說。又叡公釋論序云。 khai hợp vi/vì/vị dị 。dữ Pháp hoa Đại đồng 。như bỉ quảng thuyết 。hựu duệ công thích luận tự vân 。 正覺知邪思之自起故。阿含為之作。 chánh giác tri tà tư chi tự khởi cố 。A Hàm vi/vì/vị chi tác 。 鑒滯有之由惑故。般若為之內照。若然者。 giám trệ hữu chi do hoặc cố 。Bát-nhã vi/vì/vị chi nội chiếu 。nhược/nhã nhiên giả 。 波若則明破小乘之有。故先明實慧。雖破著有。 ba nhược tức minh phá Tiểu thừa chi hữu 。cố tiên minh thật tuệ 。tuy phá trước hữu 。 復恐證空。故方便破空。此約教之先後。為次第也。 phục khủng chứng không 。cố phương tiện phá không 。thử ước giáo chi tiên hậu 。vi/vì/vị thứ đệ dã 。 次就位明者。前明般若道。謂六地以還法門。 thứ tựu vị minh giả 。tiền minh Bát-nhã đạo 。vị lục địa dĩ hoàn Pháp môn 。 次明方便。則七地以上無生忍。 thứ minh phương tiện 。tức thất địa dĩ thượng vô sanh nhẫn 。 此皆大判為言。龍樹云。般若中非無方便。 thử giai Đại phán vi/vì/vị ngôn 。Long Thọ vân 。Bát-nhã trung phi vô phương tiện 。 方便中非無般若。但前多明般若。後多明方便。 phương tiện trung phi vô Bát-nhã 。đãn tiền đa minh Bát-nhã 。hậu đa minh phương tiện 。 次淨名經辨二慧者。先明方便。後辨於實。所以然者。 thứ tịnh danh Kinh biện nhị tuệ giả 。tiên minh phương tiện 。hậu biện ư thật 。sở dĩ nhiên giả 。 此教所興。正起於疾。故云其以方便現身有疾。 thử giáo sở hưng 。chánh khởi ư tật 。cố vân kỳ dĩ phương tiện hiện thân hữu tật 。 以有疾故。便有方丈二集菴薗兩會。 dĩ hữu tật cố 。tiện hữu phương trượng nhị tập am 薗lượng (lưỡng) hội 。 故前明方便。後辨實也。又成就眾生。淨佛國土。 cố tiền minh phương tiện 。hậu biện thật dã 。hựu thành tựu chúng sanh 。tịnh Phật quốc độ 。 此是菩薩方便之用。故佛國一品。明淨佛國土。 thử thị Bồ Tát phương tiện chi dụng 。cố Phật quốc nhất phẩm 。minh tịnh Phật quốc độ 。 方便以去。辨成就眾生。是以此經多明方便也。 phương tiện dĩ khứ 。biện thành tựu chúng sanh 。thị dĩ thử Kinh đa minh phương tiện dã 。 又大品多明自行二慧。淨名多辨外化權實。 hựu Đại phẩm đa minh tự hạnh/hành/hàng nhị tuệ 。tịnh danh đa biện ngoại hóa quyền thật 。 何以知然。大品明。般若不著有。漚和不證空。 hà dĩ tri nhiên 。Đại phẩm minh 。Bát-nhã bất trước hữu 。ẩu hòa bất chứng không 。 此多是菩薩自行二慧。淨名經。內靜鑒根藥。 thử đa thị Bồ Tát tự hạnh/hành/hàng nhị tuệ 。tịnh danh Kinh 。nội tĩnh giám căn dược 。 外則廣現神通。故多明化他二慧。 ngoại tức quảng hiện thần thông 。cố đa minh hóa tha nhị tuệ 。 又大品多明實慧方便慧。淨名經多明權實二慧。 hựu Đại phẩm đa minh thật tuệ phương tiện tuệ 。tịnh danh Kinh đa minh quyền thật nhị tuệ 。 問權與方便。有何異耶。答。通則無別。 vấn quyền dữ phương tiện 。hữu hà dị da 。đáp 。thông tức vô biệt 。 皆是善巧之義也。別而為言之。方便則長。權義則短。 giai thị thiện xảo chi nghĩa dã 。biệt nhi vi ngôn chi 。phương tiện tức trường/trưởng 。quyền nghĩa tức đoản 。 今總明三意。一者明實相為實。鑒萬法為權。 kim tổng minh tam ý 。nhất giả minh thật tướng vi/vì/vị thật 。giám vạn pháp vi/vì/vị quyền 。 二靜鑒萬法為實。外變動為權。三就動用。 nhị tĩnh giám vạn pháp vi/vì/vị thật 。ngoại biến động vi/vì/vị quyền 。tam tựu động dụng 。 以不疾之身為實。託疾方丈為權。 dĩ bất tật chi thân vi/vì/vị thật 。thác tật phương trượng vi/vì/vị quyền 。 初照實相名為實慧。自餘三門。皆屬方便。故方便長也。 sơ chiếu thật tướng danh vi thật tuệ 。tự dư tam môn 。giai chúc phương tiện 。cố phương tiện trường/trưởng dã 。 權義短者。但取靜鑒根藥為實。外示變動以去。 quyền nghĩa đoản giả 。đãn thủ tĩnh giám căn dược vi/vì/vị thật 。ngoại thị biến động dĩ khứ 。 皆屬於權。故權智是方便中之別用。 giai chúc ư quyền 。cố quyền trí thị phương tiện trung chi biệt dụng 。 所以言短。問。權與方便。既有短長。兩實亦得爾不。 sở dĩ ngôn đoản 。vấn 。quyền dữ phương tiện 。ký hữu đoản trường/trưởng 。lượng (lưỡng) thật diệc đắc nhĩ bất 。 答。方便之實。此實則長。以方便既無所不為。 đáp 。phương tiện chi thật 。thử thật tức trường/trưởng 。dĩ phương tiện ký vô sở bất vi/vì/vị 。 實慧亦無所不為。照無爾為。而實無所為。 thật tuệ diệc vô sở bất vi/vì/vị 。chiếu vô nhĩ vi/vì/vị 。nhi thật vô sở vi/vì/vị 。 是故長也。權智但是有智中外變動用。 thị cố trường/trưởng dã 。quyền trí đãn thị hữu trí trung ngoại biến động dụng 。 則實智但是有智中靜鑒之功。故權實俱短也問。 tức thật trí đãn thị hữu trí trung tĩnh giám chi công 。cố quyền thật câu đoản dã vấn 。 外示變動為權則迹。動無所動為實。 ngoại thị biến động vi/vì/vị quyền tức tích 。động vô sở động vi/vì/vị thật 。 但立此二。成權實義不。答。外示變動為權。 đãn lập thử nhị 。thành quyền thật nghĩa bất 。đáp 。ngoại thị biến động vi/vì/vị quyền 。 此是應病授藥。必須內靜鑒根藥為實。方成二慧。 thử thị ưng bệnh thọ/thụ dược 。tất tu nội tĩnh giám căn dược vi/vì/vị thật 。phương thành nhị tuệ 。 空慧不知根藥知故。不成二慧也。 không tuệ bất tri căn dược tri cố 。bất thành nhị tuệ dã 。   五短長門   ngũ đoản trường/trưởng môn 總攝眾經。具有四句。一實智長權智短。 tổng nhiếp chúng Kinh 。cụ hữu tứ cú 。nhất thật trí trường/trưởng quyền trí đoản 。 二權智長實智短。三者俱長。四者俱短。 nhị quyền trí trường/trưởng thật trí đoản 。tam giả câu trường/trưởng 。tứ giả câu đoản 。 實智長權智短者。此約動靜分二智。靜鑒空有為實。 thật trí trường/trưởng quyền trí đoản giả 。thử ước động tĩnh phần nhị trí 。tĩnh giám không hữu vi/vì/vị thật 。 實則通照空有。所以為長。外變動之用為權。 thật tức thông chiếu không hữu 。sở dĩ vi/vì/vị trường/trưởng 。ngoại biến động chi dụng vi/vì/vị quyền 。 權但是有用。所以為短。問。 quyền đãn thị hữu dụng 。sở dĩ vi/vì/vị đoản 。vấn 。 內靜鑒空有實智既長。外變動用雙說空有。如說二諦。 nội tĩnh giám không hữu thật trí ký trường/trưởng 。ngoại biến động dụng song thuyết không hữu 。như thuyết nhị đế 。 又雙現空有。如文殊為世王現虛空之身。是為現空。 hựu song hiện không hữu 。như Văn Thù vi/vì/vị thế Vương hiện hư không chi thân 。thị vi/vì/vị hiện không 。 示丈六千尺。是為示有。若爾動用亦通空有。 thị trượng lục thiên xích 。thị vi/vì/vị thị hữu 。nhược nhĩ động dụng diệc thông không hữu 。 則二智俱應是長。答。外雖說空有及示空有。 tức nhị trí câu ưng thị trường/trưởng 。đáp 。ngoại tuy thuyết không hữu cập thị không hữu 。 但從鑒有智起。以內鑒知病識藥故。外示空有。 đãn tùng giám hữu trí khởi 。dĩ nội giám tri bệnh thức dược cố 。ngoại thị không hữu 。 所以為短。所言權長實短者。此約鑒空為實。 sở dĩ vi/vì/vị đoản 。sở ngôn quyền trường/trưởng thật đoản giả 。thử ước giám không vi/vì/vị thật 。 照有為權。分於二智。照空為實。 chiếu hữu vi quyền 。phần ư nhị trí 。chiếu không vi/vì/vị thật 。 實智唯是靜鑒而非變動。故名為短。照有為權。權備動靜。 thật trí duy thị tĩnh giám nhi phi biến động 。cố danh vi đoản 。chiếu hữu vi quyền 。quyền bị động tĩnh 。 先照根藥為靜。外應病授藥為動。權通動靜。 tiên chiếu căn dược vi/vì/vị tĩnh 。ngoại ưng bệnh thọ/thụ dược vi/vì/vị động 。quyền thông động tĩnh 。 所以長也。此二句。皆取動靜。分其長短。 sở dĩ trường/trưởng dã 。thử nhị cú 。giai thủ động tĩnh 。phần kỳ trường/trưởng đoản 。 三者二智俱長者。但就空有為判。實智照空。 tam giả nhị trí câu Trưởng-giả 。đãn tựu không hữu vi/vì/vị phán 。thật trí chiếu không 。 權智鑒有。鑒有之中。明動靜二有。實智照空。 quyền trí giám hữu 。giám hữu chi trung 。minh động tĩnh nhị hữu 。thật trí chiếu không 。 明動靜皆空。是則二智無有短長也。 minh động tĩnh giai không 。thị tắc nhị trí vô hữu đoản trường/trưởng dã 。 第四句二智俱短者。俱就有智中分二智故。二智俱短。 đệ tứ cú nhị trí câu đoản giả 。câu tựu hữu trí trung phần nhị trí cố 。nhị trí câu đoản 。 如以知病識藥為實。應病授藥為權。 như dĩ tri bệnh thức dược vi/vì/vị thật 。ưng bệnh thọ/thụ dược vi/vì/vị quyền 。 此二智皆有門所攝。是故俱短。要淨名不病之身為實。 thử nhị trí giai hữu môn sở nhiếp 。thị cố câu đoản 。yếu tịnh danh bất bệnh chi thân vi/vì/vị thật 。 示病之義為權也。問。但約有智開權實。 thị bệnh chi nghĩa vi/vì/vị quyền dã 。vấn 。đãn ước hữu trí khai quyền thật 。 明其俱短。亦就空智具於權實。有短長耶。答。 minh kỳ câu đoản 。diệc tựu không trí cụ ư quyền thật 。hữu đoản trường/trưởng da 。đáp 。 實智明二不二義。又當其體。故不開權實。 thật trí minh nhị bất nhị nghĩa 。hựu đương kỳ thể 。cố bất khai quyền thật 。 權智是不二二義。又為其用。是故所開。若欲開之。 quyền trí thị bất nhị nhị nghĩa 。hựu vi/vì/vị kỳ dụng 。thị cố sở khai 。nhược/nhã dục khai chi 。 義亦為類。照生空之淺為權。照法空之深為實。 nghĩa diệc vi/vì/vị loại 。chiếu sanh không chi thiển vi/vì/vị quyền 。chiếu pháp không chi thâm vi/vì/vị thật 。 又照二乘之空名之為權。所以然者。 hựu chiếu nhị thừa chi không danh chi vi/vì/vị quyền 。sở dĩ nhiên giả 。 實無二乘所見之空。昭此權空。故名為權。 thật vô nhị thừa sở kiến chi không 。chiêu thử quyền không 。cố danh vi quyền 。 照菩薩之空。名之為實。以菩薩所智之空是實空。 chiếu Bồ Tát chi không 。danh chi vi/vì/vị thật 。dĩ ồ Tát sở trí chi không thị thật không 。 以照實空故。名為實也。 dĩ chiếu thật không cố 。danh vi thật dã 。   六六智門   lục lục trí môn 興皇和上講此經。明六種二智為三雙。 hưng hoàng hòa thượng giảng thử Kinh 。minh lục chủng nhị trí vi/vì/vị tam song 。 謂方便實權實。實方便權方便。方便權實權。 vị phương tiện thật quyền thật 。thật phương tiện quyền phương tiện 。phương tiện quyền thật quyền 。 故有兩實兩權兩方便。方便實者。 cố hữu lượng (lưỡng) thật lưỡng quyền lượng (lưỡng) phương tiện 。phương tiện thật giả 。 對方便以辨於實。以明知諸法實相。故名為實也。權實者。 đối phương tiện dĩ biện ư thật 。dĩ minh tri chư pháp thật tướng 。cố danh vi thật dã 。quyền thật giả 。 凡有二義。一就菩薩辨之。如照有為權。 phàm hữu nhị nghĩa 。nhất tựu Bồ Tát biện chi 。như chiếu hữu vi quyền 。 就此權中。更復明實。如內靜鑒根藥為實。 tựu thử quyền trung 。cánh phục minh thật 。như nội tĩnh giám căn dược vi/vì/vị thật 。 外變動為權。故名權實。又如不病之身。為權中之實。 ngoại biến động vi/vì/vị quyền 。cố danh quyền thật 。hựu như bất bệnh chi thân 。vi/vì/vị quyền trung chi thật 。 亦名權實也。二約聲聞明權實者。 diệc danh quyền thật dã 。nhị ước Thanh văn minh quyền thật giả 。 二乘照事之智為權。照苦空之理為實。今以大望小。 nhị thừa chiếu sự chi trí vi/vì/vị quyền 。chiếu khổ không chi lý vi/vì/vị thật 。kim dĩ Đại vọng tiểu 。 明一乘之實者。蓋是權名實耳。非究竟實也。 minh nhất thừa chi thật giả 。cái thị quyền danh thật nhĩ 。phi cứu cánh thật dã 。 次雙云。實方便權方便者。實方便。 thứ song vân 。thật phương tiện quyền phương tiện giả 。thật phương tiện 。 謂照實相諸法之智故云名實方便。權方便權方便者。 vị chiếu thật tướng chư Pháp chi trí cố vân danh thật phương tiện 。quyền phương tiện quyền phương tiện giả 。 則對上二乘之實。明二乘方便。此是權方便耳。 tức đối thượng nhị thừa chi thật 。minh nhị thừa phương tiện 。thử thị quyền phương tiện nhĩ 。 三雙云。實權方便權。實權者。從實起權。 tam song vân 。thật quyền phương tiện quyền 。thật quyền giả 。tùng thật khởi quyền 。 故名實權。則照空照有。此皆是實。但取外用。 cố danh thật quyền 。tức chiếu không chiếu hữu 。thử giai thị thật 。đãn thủ ngoại dụng 。 名之為權。又實權者。二乘之權是虛。 danh chi vi/vì/vị quyền 。hựu thật quyền giả 。nhị thừa chi quyền thị hư 。 權菩薩權是實權也。方便權者。此以照空為實。 quyền Bồ Tát quyền thị thật quyền dã 。phương tiện quyền giả 。thử dĩ chiếu không vi/vì/vị thật 。 照有為方便。就方便中。更復起權。如內照有知於根藥。 chiếu hữu vi phương tiện 。tựu phương tiện trung 。cánh phục khởi quyền 。như nội chiếu hữu tri ư căn dược 。 及外現淨名長者之身。皆名方便。 cập ngoại hiện tịnh danh Trưởng-giả chi thân 。giai danh phương tiện 。 於此方便中。更起權用。如示病等。 ư thử phương tiện trung 。cánh khởi quyền dụng 。như thị bệnh đẳng 。 此六門成上長短之義。 thử lục môn thành thượng trường/trưởng đoản chi nghĩa 。   七開合門   thất khai hợp môn 二智具有開合四句。一者開於二慧。 nhị trí cụ hữu khai hợp tứ cú 。nhất giả khai ư nhị tuệ 。 如前所明。照諸法實相。故名般若。照實相諸法。 như tiền sở minh 。chiếu chư pháp thật tướng 。cố danh Bát-nhã 。chiếu thật tướng chư Pháp 。 稱為謳和。如來內照此二。故有二慧。佛從此二生。 xưng vi/vì/vị âu hòa 。Như Lai nội chiếu thử nhị 。cố hữu nhị tuệ 。Phật tòng thử nhị sanh 。 故有父有母。外為眾生直說此二。如釋論云。 cố hữu phụ hữu mẫu 。ngoại vi/vì/vị chúng sanh trực thuyết thử nhị 。như thích luận vân 。 初說波若道。次明方便道。初明佛母。 sơ thuyết ba nhược đạo 。thứ minh phương tiện đạo 。sơ minh Phật mẫu 。 次明佛父。經所以般若為十方三世諸佛父母尊經。 thứ minh Phật phụ 。Kinh sở dĩ Bát-nhã vi/vì/vị thập phương tam thế chư Phật phụ mẫu tôn Kinh 。 信之而得大福。毀之而招大罪。問。 tín chi nhi đắc Đại phước 。hủy chi nhi chiêu đại tội 。vấn 。 既以二慧為父母。何者為祖父母耶。答。約境智分之。 ký dĩ nhị tuệ vi/vì/vị phụ mẫu 。hà giả vi/vì/vị tổ phụ mẫu da 。đáp 。ước cảnh trí phần chi 。 初實相及諸法二境。能發生二慧則祖父母義。 sơ thật tướng cập chư Pháp nhị cảnh 。năng phát sanh nhị tuệ tức tổ phụ mẫu nghĩa 。 是故爾炎名為智母。若據眾行為論。 thị cố nhĩ viêm danh vi trí mẫu 。nhược/nhã cứ chúng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị luận 。 由大悲故。方有般若。則大悲為波若母。 do đại bi cố 。phương hữu Bát-nhã 。tức đại bi vi a nhược mẫu 。 亦由大悲故有方便。是方便之母。則是父義。但合說之耳。 diệc do đại bi cố hữu phương tiện 。thị phương tiện chi mẫu 。tức thị phụ nghĩa 。đãn hợp thuyết chi nhĩ 。 此則是開二慧也。問。若以般若為母。 thử tức thị khai nhị tuệ dã 。vấn 。nhược/nhã dĩ Bát-nhã vi/vì/vị mẫu 。 方便為父。何故云般若為母般舟三昧為父。 phương tiện vi/vì/vị phụ 。hà cố vân Bát-nhã vi/vì/vị mẫu ba/bát châu tam muội vi/vì/vị phụ 。 又云般若為母五度為父。答。般若舟翻為現前。 hựu vân Bát-nhã vi/vì/vị mẫu ngũ độ vi/vì/vị phụ 。đáp 。Bát-nhã châu phiên vi/vì/vị hiện tiền 。 現前者現前見佛。此是有行。故屬方便。 hiện tiền giả hiện tiền kiến Phật 。thử thị hữu hạnh/hành/hàng 。cố chúc phương tiện 。 名之為父。五度有行。亦屬方便也。 danh chi vi/vì/vị phụ 。ngũ độ hữu hạnh/hành/hàng 。diệc chúc phương tiện dã 。 次第二句合二慧者。明般若與謳和皆是般若。所以然者。 thứ đệ nhị cú hợp nhị tuệ giả 。minh Bát-nhã dữ âu hòa giai thị Bát-nhã 。sở dĩ nhiên giả 。 波若為體。謳和為用。體則般若之體。 ba nhược vi/vì/vị thể 。âu hòa vi/vì/vị dụng 。thể tức Bát-nhã chi thể 。 用是般若之用。故皆名般若。故如來雖說大品九十章。 dụng thị Bát-nhã chi dụng 。cố giai danh Bát-nhã 。cố Như Lai tuy thuyết Đại phẩm cửu thập chương 。 開於二道。皆稱摩訶般若經。 khai ư nhị đạo 。giai xưng Ma-ha Bát-nhã Kinh 。 不以復為方便經故知二慧皆名般若。又如論云。 bất dĩ phục vi/vì/vị phương tiện Kinh cố tri nhị tuệ giai danh Bát-nhã 。hựu như luận vân 。 以金為種種物而物則是金。更無別體。 dĩ kim vi/vì/vị chủng chủng vật nhi vật tức thị kim 。cánh vô biệt thể 。 又如云六度中合方便與實慧皆名般若。問。何以知然。答。 hựu như vân lục độ trung hợp phương tiện dữ thật tuệ giai danh Bát-nhã 。vấn 。hà dĩ tri nhiên 。đáp 。 餘五度。但明五種有行。不辨照知空有。 dư ngũ độ 。đãn minh ngũ chủng hữu hạnh/hành/hàng 。bất biện chiếu tri không hữu 。 今照空義屬般若。知有義亦屬般若。 kim chiếu không nghĩa chúc Bát-nhã 。tri hữu nghĩa diệc chúc Bát-nhã 。 故知二慧皆名波若。則是合權實。皆名實義也。 cố tri nhị tuệ giai danh ba nhược 。tức thị hợp quyền thật 。giai danh thật nghĩa dã 。 第三合權實皆名權者。照有巧用既名為方便。 đệ tam hợp quyền thật giai danh quyền giả 。chiếu hữu xảo dụng ký danh vi phương tiện 。 照空之巧亦是方便故。二照同巧。則兩皆方便。 chiếu không chi xảo diệc thị phương tiện cố 。nhị chiếu đồng xảo 。tức lượng (lưỡng) giai phương tiện 。 又如七地中名方便波羅蜜者。釋論云。是時般若清淨。 hựu như thất địa trung danh phương tiện Ba-la-mật giả 。thích luận vân 。Thị thời Bát-nhã thanh tịnh 。 變名方便。以至於六地時般若用猶未妙。 biến danh phương tiện 。dĩ chí ư lục địa thời Bát-nhã dụng do vị diệu 。 故不名方便。至七地則波若用妙。故名方便。 cố bất danh phương tiện 。chí thất địa tức ba nhược dụng diệu 。cố danh phương tiện 。 如七地文。從方便慧起十妙行。始知三界空。 như thất địa văn 。tùng phương tiện tuệ khởi thập diệu hạnh/hành/hàng 。thủy tri tam giới không 。 而莊嚴三界等。故知二慧皆名方便。對此義。 nhi trang nghiêm tam giới đẳng 。cố tri nhị tuệ giai danh phương tiện 。đối thử nghĩa 。 亦得六地有方便與波若。皆名波若。 diệc đắc lục địa hữu phương tiện dữ ba nhược 。giai danh ba nhược 。 又如勝鬘經云一乘大方便。一乘之中。若照空照有。 hựu như thắng man Kinh vân nhất thừa đại phương tiện 。nhất thừa chi trung 。nhược/nhã chiếu không chiếu hữu 。 說空說有。皆名方便。以悉是諸佛大善巧故。 thuyết không thuyết hữu 。giai danh phương tiện 。dĩ tất thị chư Phật Đại thiện xảo cố 。 亦是合二慧為方便也。四者二智不開不合。 diệc thị hợp nhị tuệ vi/vì/vị phương tiện dã 。tứ giả nhị trí bất khai bất hợp 。 則泯上三句。明諸佛正觀未曾有實。 tức mẫn thượng tam cú 。minh chư Phật chánh quán vị tằng hữu thật 。 亦未曾是權。亦未曾開。亦未曾合。故云是法不可示。 diệc vị tằng thị quyền 。diệc vị tằng khai 。diệc vị tằng hợp 。cố vân thị pháp bất khả thị 。 言辭相寂滅。佛不能行。佛不能倒。 ngôn từ tướng tịch diệt 。Phật bất năng hạnh/hành/hàng 。Phật bất năng đảo 。 而今有開合實權者。皆是無名相中。為出處眾生。 nhi kim hữu khai hợp thật quyền giả 。giai thị vô danh tướng trung 。vi/vì/vị xuất xứ/xử chúng sanh 。 明開合不同。 minh khai hợp bất đồng 。   八斷伏門   bát đoạn phục môn 問。二智云何斷煩惱耶。答。此經云。 vấn 。nhị trí vân hà đoạn phiền não da 。đáp 。thử Kinh vân 。 佛為增上慢人。說斷煩惱。實不斷也。問。大小經論。 Phật vi/vì/vị tăng thượng mạn nhân 。thuyết đoạn phiền não 。thật bất đoạn dã 。vấn 。Đại tiểu Kinh luận 。 皆明斷惑。云何不斷。答。若言斷者。今請問之。 giai minh đoạn hoặc 。vân hà bất đoạn 。đáp 。nhược/nhã ngôn đoạn giả 。kim thỉnh vấn chi 。 為有惑可斷。為無惑可斷耶。如其實有。 vi/vì/vị hữu hoặc khả đoạn 。vi/vì/vị vô hoặc khả đoạn da 。như kỳ thật hữu 。 則不可斷。又經云。若法先有後無。諸佛菩薩。 tức bất khả đoạn 。hựu Kinh vân 。nhược/nhã Pháp tiên hữu hậu vô 。chư Phật Bồ-tát 。 則有過罪。云何言斷。如其無惑。云何所斷。 tức hữu quá tội 。vân hà ngôn đoạn 。như kỳ vô hoặc 。vân hà sở đoạn 。 又有惑則是有見。無惑名為無見。亦有亦無。 hựu hữu hoặc tức thị hữu kiến 。vô hoặc danh vi vô kiến 。diệc hữu diệc vô 。 非有非無。並是煩惱。云何煩惱斷煩惱耶。 phi hữu phi vô 。tịnh thị phiền não 。vân hà phiền não đoạn phiền não da 。 又縱有煩惱為所斷。慧為能斷。為見惑故斷。 hựu túng hữu phiền não vi/vì/vị sở đoạn 。tuệ vi/vì/vị năng đoạn 。vi/vì/vị kiến hoặc cố đoạn 。 不見惑斷耶。如其見者。則明暗竝立。云何斷耶。 bất kiến hoặc đoạn da 。như kỳ kiến giả 。tức minh ám tịnh lập 。vân hà đoạn da 。 若不相見。復何所斷。經若言解惑相違而懸斷者。 nhược/nhã bất tướng kiến 。phục hà sở đoạn 。Kinh nhược/nhã ngôn giải hoặc tướng vi nhi huyền đoạn giả 。 則天竺燃燈破振旦暗。一品之解除一切惑。 tức Thiên-Trúc Nhiên Đăng phá Chấn đán ám 。nhất phẩm chi giải trừ nhất thiết hoặc 。 又慧獨能斷。借伴共斷。若獨能斷者。 hựu tuệ độc năng đoạn 。tá bạn cọng đoạn 。nhược/nhã độc năng đoạn giả 。 菩薩何故修八聖道獨慧不斷。雖復假伴。亦不能斷。 Bồ Tát hà cố tu bát Thánh đạo độc tuệ bất đoạn 。tuy phục giả bạn 。diệc bất năng đoạn 。 如一盲不見眾盲亦然。又為一念斷。 như nhất manh bất kiến chúng manh diệc nhiên 。hựu vi/vì/vị nhất niệm đoạn 。 相續斷耶。若一念者。惑亦一念則相與俱。 tướng tục đoạn da 。nhược/nhã nhất niệm giả 。hoặc diệc nhất niệm tức tướng dữ câu 。 與俱謝何能斷耶。若相續斷者。為滅故續爾滅續耶。 dữ câu tạ hà năng đoạn da 。nhược/nhã tướng tục đoạn giả 。vi/vì/vị diệt cố tục nhĩ diệt tục da 。 滅則取無所續。不滅無復能續。云何續耶。 diệt tức thủ vô sở tục 。bất diệt vô phục năng tục 。vân hà tục da 。 以是推之則無所斷。是故不應言智斷惑。問。 dĩ thị thôi chi tức vô sở đoạn 。thị cố bất ưng ngôn trí đoạn hoặc 。vấn 。 若爾則應無斷。 nhược nhĩ tức ưng vô đoạn 。 何故經云一念相應慧斷煩惱耶。答。如上推之。則畢竟無斷。如此了悟。 hà cố Kinh vân nhất niệm tướng ứng tuệ đoạn phiền não da 。đáp 。như thượng thôi chi 。tức tất cánh vô đoạn 。như thử liễu ngộ 。 則是斷也。所以然者。於一切處。求解惑從。 tức thị đoạn dã 。sở dĩ nhiên giả 。ư nhất thiết xứ/xử 。cầu giải hoặc tùng 。 則知心無所依。心無所依。則眾累清淨。 tức tri tâm vô sở y 。tâm vô sở y 。tức chúng luy thanh tịnh 。 故名為斷。與爾斷義無相違。 cố danh vi đoạn 。dữ nhĩ đoạn nghĩa vô tướng vi 。 問。以所依名為斷者。為般若斷。為方便斷。 vấn 。dĩ sở y danh vi đoạn giả 。vi át-nhã đoạn 。vi/vì/vị phương tiện đoạn 。 答。舊云般若是空慧故斷。方便照有義不斷。 đáp 。cựu vân Bát-nhã thị không tuệ cố đoạn 。phương tiện chiếu hữu nghĩa bất đoạn 。 今明有得出有二慧俱不能斷。 kim minh hữu đắc xuất hữu nhị tuệ câu bất năng đoạn 。 無所得空有俱能斷也。但不二而二。開二慧不同。 vô sở đắc không hữu câu năng đoạn dã 。đãn bất nhị nhi nhị 。khai nhị tuệ bất đồng 。 方便實慧。則不斷而斷。實慧方便。斷而不斷。問。 phương tiện thật tuệ 。tức bất đoạn nhi đoạn 。thật tuệ phương tiện 。đoạn nhi bất đoạn 。vấn 。 何故爾耶。答。有所依著。是諸煩惱根。 hà cố nhĩ da 。đáp 。hữu sở y trước/trứ 。thị chư phiền não căn 。 實法實相是無著之本。由實相無所依。故生般若。 thật Pháp thật tướng thị Vô Trước chi bổn 。do thật tướng vô sở y 。cố sanh Bát-nhã 。 般若則無所著。故眾惑清淨。故名斷也。 Bát-nhã tức vô sở trước 。cố chúng hoặc thanh tịnh 。cố danh đoạn dã 。 問。若會境生智。然後斷惑。與舊何異。答。 vấn 。nhược/nhã hội cảnh sanh trí 。nhiên hậu đoạn hoặc 。dữ cựu hà dị 。đáp 。 不言惑外別有實相。 bất ngôn hoặc ngoại biệt hữu thật tướng 。 但了煩惱本自不生今亦無滅。則是實相。故名會實相斷。問。 đãn liễu phiền não bổn tự bất sanh kim diệc vô diệt 。tức thị thật tướng 。cố danh hội thật tướng đoạn 。vấn 。 為但般若斷。薩婆若亦斷。答。此義舊有二師。 vi/vì/vị đãn Bát-nhã đoạn 。Tát bà nhã diệc đoạn 。đáp 。thử nghĩa cựu hữu nhị sư 。 或言金剛心斷。則是般若也。斷或言佛智所斷。 hoặc ngôn Kim cương tâm đoạn 。tức thị ba/bát nhược dã 。đoạn hoặc ngôn Phật trí sở đoạn 。 則薩婆若斷。今明。大品云。菩薩無礙道中行。 tức Tát bà nhã đoạn 。kim minh 。Đại phẩm vân 。Bồ Tát vô ngại đạo trung hạnh/hành/hàng 。 佛在解脫道中行。無一切暗弊。詳此文意。 Phật tại giải thoát đạo trung hạnh/hành/hàng 。vô nhất thiết ám tệ 。tường thử văn ý 。 無礙解脫。俱有斷不斷義。若一念正觀。惑不現前。 vô ngại giải thoát 。câu hữu đoạn bất đoạn nghĩa 。nhược/nhã nhất niệm chánh quán 。hoặc bất hiện tiền 。 則無礙正斷。解脫出居累外。故解脫不斷。 tức vô ngại chánh đoạn 。giải thoát xuất cư luy ngoại 。cố giải thoát bất đoạn 。 故云佛在解脫道中行。無一切暗穀也。 cố vân Phật tại giải thoát đạo trung hạnh/hành/hàng 。vô nhất thiết ám cốc dã 。 若言解脫續於無礙。鎮前無惑之處。遮未來惑。 nhược/nhã ngôn giải thoát tục ư vô ngại 。trấn tiền vô hoặc chi xứ/xử 。già vị lai hoặc 。 令不得續生。則有遮斷。故名斷。無礙正斷。 lệnh bất đắc tục sanh 。tức hữu già đoạn 。cố danh đoạn 。vô ngại chánh đoạn 。 故得言金剛惑盡。未有解脫。遮未來惑。得言不盡。 cố đắc ngôn Kim cương hoặc tận 。vị hữu giải thoát 。già vị lai hoặc 。đắc ngôn bất tận 。 故盡與不盡。二說不違。 cố tận dữ bất tận 。nhị thuyết bất vi 。 問。般若為無礙。薩婆若為解脫者。 vấn 。Bát-nhã vi/vì/vị vô ngại 。Tát bà nhã vi/vì/vị giải thoát giả 。 得言地前為無礙。初地為解脫不。答。有人言。 đắc ngôn địa tiền vi/vì/vị vô ngại 。sơ địa vi/vì/vị giải thoát bất 。đáp 。hữu nhân ngôn 。 亦得如此。小乘則苦忍之前。習行未久。但伏非斷。 diệc đắc như thử 。Tiểu thừa tức khổ nhẫn chi tiền 。tập hạnh/hành/hàng vị cửu 。đãn phục phi đoạn 。 大乘地前明行積時。是故能斷也。今謂不然。 Đại-Thừa địa tiền Minh Hạnh tích thời 。thị cố năng đoạn dã 。kim vị bất nhiên 。 大小乘義。乃優劣懸殊。如來制立。大格相似。 Đại Tiểu thừa nghĩa 。nãi ưu liệt huyền thù 。Như Lai chế lập 。Đại cách tương tự 。 小乘則七方便伏。苦忍斷之。大乘三十心伏。 Tiểu thừa tức thất phương tiện phục 。khổ nhẫn đoạn chi 。Đại-Thừa tam thập tâm phục 。 初地斷也。初地中。自開無礙正斷解脫遮斷。 sơ địa đoạn dã 。sơ địa trung 。tự khai vô ngại chánh đoạn giải thoát già đoạn 。 如上釋。問。為封無礙為解脫。 như thượng thích 。vấn 。vi/vì/vị phong vô ngại vi/vì/vị giải thoát 。 為無礙謝解脫生耶。答。毘曇則謝。成論則轉斥此二說。 vi/vì/vị vô ngại tạ giải thoát sanh da 。đáp 。tỳ đàm tức tạ 。thành luận tức chuyển xích thử nhị thuyết 。 餘處已明。今略陳之。金剛若謝有佛果。 dư xứ dĩ minh 。kim lược trần chi 。Kim cương nhược/nhã tạ hữu Phật quả 。 云何般若變名薩雲若。轉金剛而成佛者。 vân hà Bát-nhã biến danh tát vân nhược/nhã 。chuyển Kim cương nhi thành Phật giả 。 云何轉無常之法而作常耶。今所明者。具有轉謝不轉謝。 vân hà chuyển vô thường chi Pháp nhi tác thường da 。kim sở minh giả 。cụ hữu chuyển tạ bất chuyển tạ 。 了悟金剛本不生滅。故金剛是佛。故不轉不謝。 liễu ngộ Kim cương bổn bất sanh diệt 。cố Kim cương thị Phật 。cố bất chuyển bất tạ 。 是故。經云一切眾生本來寂滅。不復更滅也。 thị cố 。Kinh vân nhất thiết chúng sanh bản lai tịch diệt 。bất phục cánh diệt dã 。 於妄謂之心。息生滅之見。故名為謝。 ư vọng vị chi tâm 。tức sanh diệt chi kiến 。cố danh vi tạ 。 約了悟之者。前謂生滅。今悟無生滅。 ước liễu ngộ chi giả 。tiền vị sanh diệt 。kim ngộ vô sanh diệt 。 是故名轉三文一會義無所違。 thị cố danh chuyển tam văn nhất hội nghĩa vô sở vi 。 問。若地前伏。初地斷者。何故。釋論云。 vấn 。nhược/nhã địa tiền phục 。sơ địa đoạn giả 。hà cố 。thích luận vân 。 初地時未捨結。七地方斷。答。眾師不同。 sơ địa thời vị xả kết/kiết 。thất địa phương đoạn 。đáp 。chúng sư bất đồng 。 生公用大頓悟義。唯佛斷惑。爾前未斷。故佛名為覺。 sanh công dụng đại đốn ngộ nghĩa 。duy Phật đoạn hoặc 。nhĩ tiền vị đoạn 。cố Phật danh vi giác 。 爾前未覺。瑤師用小頓悟義。七地方斷。 nhĩ tiền vị giác 。dao sư dụng tiểu đốn ngộ nghĩa 。thất địa phương đoạn 。 引向文證之。今明皆無所妨。大經云。 dẫn hướng văn chứng chi 。kim minh giai vô sở phương 。Đại Nhật kinh vân 。 唯佛名眼見佛性。十地以還。皆稱聞見。則唯佛斷惑。 duy Phật danh nhãn kiến Phật tánh 。Thập Địa dĩ hoàn 。giai xưng văn kiến 。tức duy Phật đoạn hoặc 。 爾前不斷也。初地以來。但斷麁累。未除細惑。 nhĩ tiền bất đoạn dã 。sơ địa dĩ lai 。đãn đoạn thô luy 。vị trừ tế hoặc 。 故言不斷。七地除細。故言斷耳。故各有得義。 cố ngôn bất đoạn 。thất địa trừ tế 。cố ngôn đoạn nhĩ 。cố các hữu đắc nghĩa 。 不應徧執也。 bất ưng biến chấp dã 。 問。為中伏假斷。為假中斷。答。適緣取悟。 vấn 。vi/vì/vị trung phục giả đoạn 。vi/vì/vị giả trung đoạn 。đáp 。thích duyên thủ ngộ 。 無有定也。自有中伏假斷。如求性有無不可得。 vô hữu định dã 。tự hữu trung phục giả đoạn 。như cầu tánh hữu vô bất khả đắc 。 故名非有非無。目之為中。此但伏性有無。 cố danh phi hữu phi vô 。mục chi vi/vì/vị trung 。thử đãn phục tánh hữu vô 。 猶未斷也。次明假有假無。則性有無始斷。 do vị đoạn dã 。thứ minh giả hữu giả vô 。tức tánh hữu vô thủy đoạn 。 所以然者。既識假有假無。 sở dĩ nhiên giả 。ký thức giả hữu giả vô 。 則知畢竟無有定性有無故。定性有無故。名假名斷也。 tức tri tất cánh vô hữu định tánh hữu vô cố 。định tánh hữu vô cố 。danh giả danh đoạn dã 。 次言假伏中斷者。對性有無。說假有無。以伏性有無。 thứ ngôn giả phục trung đoạn giả 。đối tánh hữu vô 。thuyết giả hữu vô 。dĩ phục tánh hữu vô 。 故言假伏。次明悟假有不有。假無不無。非有非無。 cố ngôn giả phục 。thứ minh ngộ giả hữu bất hữu 。giả vô bất vô 。phi hữu phi vô 。 名為中道。前性有無始得永斷。 danh vi trung đạo 。tiền tánh hữu vô thủy đắc vĩnh đoạn 。 故云假伏中斷也。問。亦得假伏假斷中伏中斷次不。答。 cố vân giả phục trung đoạn dã 。vấn 。diệc đắc giả phục giả đoạn trung phục trung đoạn thứ bất 。đáp 。 亦有此義。如識假有無。則性有無永斷。 diệc hữu thử nghĩa 。như thức giả hữu vô 。tức tánh hữu vô vĩnh đoạn 。 名為假斷也。自有識假有無。但伏性有無。猶未斷也。 danh vi giả đoạn dã 。tự hữu thức giả hữu vô 。đãn phục tánh hữu vô 。do vị đoạn dã 。 自有悟非有無。伏但性於。 tự hữu ngộ phi hữu vô 。phục đãn tánh ư 。 自有悟非有無性惑永斷。不須說假也。 tự hữu ngộ phi hữu Vô tánh hoặc vĩnh đoạn 。bất tu thuyết giả dã 。 問。云何名假名惑實法惑耶。答。成論師云。 vấn 。vân hà danh giả danh hoặc thật Pháp hoặc da 。đáp 。thành Luận sư vân 。 緣假迷假。稱假名惑。則迷假人法等。緣實迷實。 duyên giả mê giả 。xưng giả danh hoặc 。tức mê giả nhân pháp đẳng 。duyên thật mê thật 。 名實法惑。如迷五塵等。 danh thật Pháp hoặc 。như mê ngũ trần đẳng 。 今明此是三藏一部之義耳。大乘假實惑者。 kim minh thử thị Tam Tạng nhất bộ chi nghĩa nhĩ 。Đại-Thừa giả thật hoặc giả 。 則向所明之假名為假惑。則前之實名為實惑。所以者。 tức hướng sở minh chi giả danh vi/vì/vị giả hoặc 。tức tiền chi thật danh vi thật hoặc 。sở dĩ giả 。 諸法未曾假實。今既有此假實。寧非惑耶。問。 chư Pháp vị tằng giả thật 。kim ký hữu thử giả thật 。ninh phi hoặc da 。vấn 。 大乘亦有假名實法義不。答。二諦是假名。不二為中道。 Đại-Thừa diệc hữu giả danh thật Pháp nghĩa bất 。đáp 。nhị đế thị giả danh 。bất nhị vi/vì/vị trung đạo 。 則是實相。故名實法。迷因緣假名二諦。 tức thị thật tướng 。cố danh thật Pháp 。mê nhân duyên giả danh nhị đế 。 稱為假惑。迷不二實相。目為實惑也。問。 xưng vi/vì/vị giả hoặc 。mê bất nhị thật tướng 。mục vi/vì/vị thật hoặc dã 。vấn 。 云何迷耶。答。不二二。名為二諦。二不為中道。 vân hà mê da 。đáp 。bất nhị nhị 。danh vi nhị đế 。nhị bất vi/vì/vị trung đạo 。 謂二諦定二。故名迷假。不二定不二。稱為迷實。 vị nhị đế định nhị 。cố danh mê giả 。bất nhị định bất nhị 。xưng vi/vì/vị mê thật 。 又二不二。法名為假。非二不二。方名為實。 hựu nhị bất nhị 。Pháp danh vi giả 。phi nhị bất nhị 。phương danh vi thật 。 迷此假實名惑也。 mê thử giả thật danh hoặc dã 。   九攝智門   cửu nhiếp trí môn 問。權實二智。攝智盡不。答。攝智皆盡。 vấn 。quyền thật nhị trí 。nhiếp trí tận bất 。đáp 。nhiếp trí giai tận 。 經有一智二智三智五智乃至七十七智。 Kinh hữu nhất trí nhị trí tam trí ngũ trí nãi chí thất thập thất trí 。 皆二智攝。言一智者。則如實智。如實則是佛眼。 giai nhị trí nhiếp 。ngôn nhất trí giả 。tức như thật trí 。như thật tức thị Phật nhãn 。 佛眼無法不見。名權智。而無所見。名為實智。問。 Phật nhãn vô Pháp bất kiến 。danh quyền trí 。nhi vô sở kiến 。danh vi thật trí 。vấn 。 如實智但是照實相智。唯應是實智。 như thật trí đãn thị chiếu thật tướng trí 。duy ưng thị thật trí 。 云何有權智能。答。此明佛眼如實而知。名如實。 vân hà hữu quyền trí năng 。đáp 。thử minh Phật nhãn như thật nhi tri 。danh như thật 。 故是二智也。 cố thị nhị trí dã 。 次攝二智者。則一切智一切種智。但此二智。 thứ nhiếp nhị trí giả 。tức nhất thiết trí nhất thiết chủng trí 。đãn thử nhị trí 。 凡有六門。一以空有分二。一切智為空智。 phàm hữu lục môn 。nhất dĩ không hữu phần nhị 。nhất thiết trí vi/vì/vị không trí 。 一切種智為有智。此則權實攝也。次總別分二。 nhất thiết chủng trí vi/vì/vị hữu trí 。thử tức quyền thật nhiếp dã 。thứ tổng biệt phần nhị 。 總相知為一切智。別相知為一切種智。 tổng tướng tri vi/vì/vị nhất thiết trí 。biệt tướng tri vi/vì/vị nhất thiết chủng trí 。 但總別有三門。一以苦無常為總相。 đãn tổng biệt hữu tam môn 。nhất dĩ khổ vô thường vi/vì/vị tổng tướng 。 陰界入為別相。二以無生滅為總相。知諸法差別為別相。 uẩn giới nhập vi iệt tướng 。nhị dĩ vô sanh diệt vi/vì/vị tổng tướng 。tri chư Pháp sái biệt vi iệt tướng 。 三以菩諦為總相。分別苦有無量相為別相。 tam dĩ bồ đế vi/vì/vị tổng tướng 。phân biệt khổ hữu Vô-Lượng-Tướng vi iệt tướng 。 三義中。初義第二義。猶是空有。 tam nghĩa trung 。sơ nghĩa đệ nhị nghĩa 。do thị không hữu 。 第三義屬後廣略也。三者略說為一切智。 đệ tam nghĩa chúc hậu quảng lược dã 。tam giả lược thuyết vi/vì/vị nhất thiết trí 。 廣說為一切種智。猶是向苦諦總別義耳。四者因為一切智。 quảng thuyết vi/vì/vị nhất thiết chủng trí 。do thị hướng khổ đế tổng biệt nghĩa nhĩ 。tứ giả nhân vi/vì/vị nhất thiết trí 。 果為一切種智。問。二智俱是果門。 quả vi/vì/vị nhất thiết chủng trí 。vấn 。nhị trí câu thị quả môn 。 云何分因果耶。答。例如菩提涅槃為果及果果。 vân hà phần nhân quả da 。đáp 。lệ như Bồ-đề Niết Bàn vi/vì/vị quả cập quả quả 。 涅槃既是果果。則菩提亦得為因。此義論因果。 Niết-Bàn ký thị quả quả 。tức Bồ-đề diệc đắc vi/vì/vị nhân 。thử nghĩa luận nhân quả 。 今亦然矣。五者小乘名一切智。大乘名一切種智。 kim diệc nhiên hĩ 。ngũ giả Tiểu thừa danh nhất thiết trí 。Đại-Thừa danh nhất thiết chủng trí 。 此明小乘總相智十二入苦空無常。 thử minh Tiểu thừa tổng tướng trí thập nhị nhập khổ không vô thường 。 名一切智。大乘別智一切法。名一切種智。 danh nhất thiết trí 。Đại-Thừa biệt trí nhất thiết pháp 。danh nhất thiết chủng trí 。 六者一切種智為空智。一切智為有智。 lục giả nhất thiết chủng trí vi/vì/vị không trí 。nhất thiết trí vi/vì/vị hữu trí 。 以種種性則實相理為諸法根本相名為一切智。 dĩ chủng chủng tánh tức thật tướng lý vi/vì/vị chư Pháp căn bản tướng danh vi nhất thiết trí 。 知一切法為有智也。雖有六門。不離空有。 tri nhất thiết pháp vi/vì/vị hữu trí dã 。tuy hữu lục môn 。bất ly không hữu 。 攝入二智中也。 nhiếp nhập nhị trí trung dã 。 次攝三智門者。三智義門。涅槃云。一者般若。 thứ nhiếp tam trí môn giả 。tam trí nghĩa môn 。Niết-Bàn vân 。nhất giả Bát-nhã 。 一切眾生之慧。所謂下智也。二毘婆舍那。 nhất thiết chúng sanh chi tuệ 。sở vị hạ trí dã 。nhị tỳ bà xá na 。 謂二乘智。則中智也。三闍那。佛菩薩智。 vị nhị thừa trí 。tức trung trí dã 。tam xà/đồ na 。Phật Bồ-tát trí 。 謂上智也。又云。般若別相智。別知諸法。 vị thượng trí dã 。hựu vân 。Bát-nhã biệt tướng trí 。biệt tri chư Pháp 。 毘婆舍那總相智。總知諸法。闍那為破相。破明者。 tỳ bà xá na tổng tướng trí 。tổng tri chư Pháp 。xà/đồ na vi/vì/vị phá tướng 。phá minh giả 。 般若知有。毘婆舍那照空。闍那捨於空有。 Bát-nhã tri hữu 。tỳ bà xá na chiếu không 。xà/đồ na xả ư không hữu 。 則中道智也。又如般若三慧品說。二乘為一切智。 tức trung đạo trí dã 。hựu như Bát-nhã tam tuệ phẩm thuyết 。nhị thừa vi/vì/vị nhất thiết trí 。 菩薩道種智。佛一切種智。二乘名為一切智者。 Bồ Tát đạo chủng trí 。Phật nhất thiết chủng trí 。nhị thừa danh vi nhất thiết trí giả 。 十二入攝一切法。二乘知十二苦空無常。 thập nhị nhập nhiếp nhất thiết pháp 。nhị thừa tri thập nhị khổ không vô thường 。 名一切智。論云。此但有一切智名。 danh nhất thiết trí 。luận vân 。thử đãn hữu nhất thiết trí danh 。 而無一切智用。猶如盡燈。但有燈名。而無燈用。問。 nhi vô nhất thiết trí dụng 。do như tận đăng 。đãn hữu đăng danh 。nhi vô đăng dụng 。vấn 。 云何無。答。佛具知一切法別相。 vân hà vô 。đáp 。Phật cụ tri nhất thiết pháp biệt tướng 。 然後能知一切總相。二乘但總相知。不能二別相知。如涅槃云。 nhiên hậu năng tri nhất thiết tổng tướng 。nhị thừa đãn tổng tướng tri 。bất năng nhị biệt tướng tri 。như Niết-Bàn vân 。 二乘但知於苦。不能分別是苦有無量相。 nhị thừa đãn tri ư khổ 。bất năng phân biệt thị khổ hữu Vô-Lượng-Tướng 。 我於彼經竟不說之。故二乘不能別知。 ngã ư bỉ Kinh cánh bất thuyết chi 。cố nhị thừa bất năng biệt tri 。 故但有一切智名。而無一切智用也。 cố đãn hữu nhất thiết trí danh 。nhi vô nhất thiết trí dụng dã 。 菩薩名道種慧者。菩薩知四種道。人天乘為福樂道。 Bồ Tát danh đạo chủng tuệ giả 。Bồ Tát tri tứ chủng đạo 。nhân thiên thừa vi/vì/vị phước lạc/nhạc đạo 。 及三乘道。知佛道。自度度他。餘三但度他也。 cập tam thừa đạo 。tri Phật đạo 。tự độ độ tha 。dư tam đãn độ tha dã 。 佛名一切種智者。此一切種智。異前一切種智。 Phật danh nhất thiết chủng trí giả 。thử nhất thiết chủng trí 。dị tiền nhất thiết chủng trí 。 前一切種智。但知有法。今合空有。名一切種智。 tiền nhất thiết chủng trí 。đãn tri hữu pháp 。kim hợp không hữu 。danh nhất thiết chủng trí 。 經云。知一切相故一切種智。又云。 Kinh vân 。tri nhất thiết tướng cố nhất thiết chủng trí 。hựu vân 。 知一切法行類相自。名一切種智也。此三智中。 tri nhất thiết pháp hạnh/hành/hàng loại tướng tự 。danh nhất thiết chủng trí dã 。thử tam trí trung 。 二皆具照空有。皆有權實二智也。次地持論有三智。 nhị giai cụ chiếu không hữu 。giai hữu quyền thật nhị trí dã 。thứ địa trì luận hữu tam trí 。 一清淨智。斷五住惑盡。故云清淨。 nhất thanh tịnh trí 。đoạn ngũ trụ hoặc tận 。cố vân thanh tịnh 。 則第一義空智也。二一切智。則有智也。三無礙智。 tức đệ nhất nghĩa không trí dã 。nhị nhất thiết trí 。tức hữu trí dã 。tam vô ngại trí 。 無功用智。知一切法無復功用。故名無礙。 vô công dụng trí 。tri nhất thiết pháp vô phục công dụng 。cố danh vô ngại 。 初是實智。後二為權智。次攝大乘論有三智。 sơ thị thật trí 。hậu nhị vi/vì/vị quyền trí 。thứ Nhiếp Đại Thừa Luận hữu tam trí 。 一加行智。則進求上地心。二正體智。證如之智。 nhất gia hạnh/hành/hàng trí 。tức tiến/tấn cầu thượng địa tâm 。nhị chánh thể trí 。chứng như chi trí 。 謂實智也。三後得智。則寂而動。謂權智也。 vị thật trí dã 。tam hậu đắc trí 。tức tịch nhi động 。vị quyền trí dã 。 此三智則為次第。前有進求之智。次正得實觀。 thử tam trí tức vi/vì/vị thứ đệ 。tiền hữu tiến/tấn cầu chi trí 。thứ chánh đắc thật quán 。 後從實起用。 hậu tùng thật khởi dụng 。 四智攝入二智者。攝大乘論云。一切智。 tứ trí nhiếp nhập nhị trí giả 。Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。nhất thiết trí 。 一切種智。無相智。無功用智。前二空有。 nhất thiết chủng trí 。vô tướng trí 。vô công dụng trí 。tiền nhị không hữu 。 次一不從師得。後一無功用。 thứ nhất bất tùng sư đắc 。hậu nhất vô công dụng 。 則法華經佛智一切智自然智無師智也。前二別分空有。 tức Pháp Hoa Kinh Phật trí nhất thiết trí tự nhiên trí vô sư trí dã 。tiền nhị biệt phần không hữu 。 後二通空有也。次四無礙智。此有多門。今略舉一義。 hậu nhị thông không hữu dã 。thứ tứ vô ngại trí 。thử hữu đa môn 。kim lược cử nhất nghĩa 。 知世諦為知法。知第一義為知義。此則二智。 tri thế đế vi/vì/vị tri Pháp 。tri đệ nhất nghĩa vi/vì/vị tri nghĩa 。thử tức nhị trí 。 樂說及辭。皆世諦智也。次明四知。我生已盡。 lạc/nhạc thuyết cập từ 。giai thế đế trí dã 。thứ minh tứ tri 。ngã sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不受後有。釋此不同。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。thích thử bất đồng 。 婆娑云。我生已盡者。斷集智。集因能生未來苦果。 Bà sa vân 。ngã sanh dĩ tận giả 。đoạn tập trí 。tập nhân năng sanh vị lai khổ quả 。 名之為生。無學斷竟。名我生已盡。梵行已立。 danh chi vi/vì/vị sanh 。vô học đoạn cánh 。danh ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 是段道智。梵名為淨。無漏聖道。能除恬染。 thị đoạn đạo trí 。phạm danh vi tịnh 。vô lậu Thánh đạo 。năng trừ điềm nhiễm 。 離障清淨。名為梵。無學聖人。道行成滿。 ly chướng thanh tịnh 。danh vi phạm 。vô học thánh nhân 。đạo hạnh/hành/hàng thành mãn 。 名為已立。所作已辦。是證滅智。斷惑證滅。 danh vi dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。thị chứng diệt trí 。đoạn hoặc chứng diệt 。 名為所作。無學證果功成。名為已辦。不受後有。 danh vi sở tác 。vô học chứng quả công thành 。danh vi dĩ biện/bạn 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 則斷苦智。後世在報。名以後有。無學道。 tức đoạn khổ trí 。hậu thế tại báo 。danh dĩ hậu hữu 。vô học đạo 。 於此後有。不復更受。名不受後有。問。經說四諦。 ư thử hậu hữu 。bất phục cánh thọ/thụ 。danh bất thọ/thụ hậu hữu 。vấn 。Kinh thuyết Tứ đế 。 先明苦集。後明滅道。今何故前斷集修道。 tiên minh khổ tập 。hậu minh diệt đạo 。kim hà cố tiền đoạn tập tu đạo 。 後證滅斷苦。答。四諦示欣厭門。先苦集。後滅道。 hậu chứng diệt đoạn khổ 。đáp 。Tứ đế thị hân yếm môn 。tiên khổ tập 。hậu diệt đạo 。 於(丘*頁)厭門。逆觀次第。故先果後因。 ư (khâu *hiệt )yếm môn 。nghịch quán thứ đệ 。cố tiên quả hậu nhân 。 四智是順觀門。故先因後果。故先集道。後明滅苦。 tứ trí thị thuận quán môn 。cố tiên nhân hậu quả 。cố tiên tập đạo 。hậu minh diệt khổ 。 又要除障。然後善成。故先斷集後明道。 hựu yếu trừ chướng 。nhiên hậu thiện thành 。cố tiên đoạn tập hậu minh đạo 。 後果中先滅現過。然後不受未來苦報。故先滅後苦。 hậu quả trung tiên diệt hiện quá/qua 。nhiên hậu bất thọ/thụ vị lai khổ báo 。cố tiên diệt hậu khổ 。 勝鬘涅槃釋四智又異。今不述之。 thắng man Niết-Bàn thích tứ trí hựu dị 。kim bất thuật chi 。 四智皆入大乘權智。是小乘之實智。 tứ trí giai nhập Đại-Thừa quyền trí 。thị Tiểu thừa chi thật trí 。 次五智攝入二智者。一法住智。二泥洹智。 thứ ngũ trí nhiếp nhập nhị trí giả 。nhất pháp trụ trí 。nhị nê hoàn trí 。 三無淨智。四願智。五邊際智。依小乘法。 tam vô tịnh trí 。tứ nguyện trí 。ngũ biên tế trí 。y Tiểu thừa Pháp 。 法住智者。知苦集相生諸法存立。名法住智。 pháp trụ trí giả 。tri khổ tập tướng sanh chư Pháp tồn lập 。danh pháp trụ trí 。 知道及滅。名泥洹智。又云。知苦集道。 tri đạo cập diệt 。danh nê hoàn trí 。hựu vân 。tri khổ tập đạo 。 名法住智。知於滅諦。名泥洹智。令物不起諍。 danh pháp trụ trí 。tri ư diệt đế 。danh nê hoàn trí 。lệnh vật bất khởi tránh 。 名為無諍智。願智未來一切事則便得知。 danh vi vô tránh trí 。nguyện trí vị lai nhất thiết sự tức tiện đắc tri 。 名為願智。邊際智者。報身最後名邊際。 danh vi nguyện trí 。biên tế trí giả 。báo thân tối hậu danh biên tế 。 聖人縱得自在智。故於報身延促自在。名邊際智。小乘。 Thánh nhân túng đắc tự tại trí 。cố ư báo thân duyên xúc tự tại 。danh biên tế trí 。Tiểu thừa 。 前二智通利能羅漢皆有。 tiền nhị Trí Thông lợi năng La-hán giai hữu 。 後三但利根羅漢有之。又前二通一切定皆能起。 hậu tam đãn lợi căn La-hán hữu chi 。hựu tiền nhị thông nhất thiết định giai năng khởi 。 後三但第四禪起。前二通漏無漏。後三但有漏。 hậu tam đãn đệ tứ Thiền khởi 。tiền nhị thông lậu vô lậu 。hậu tam đãn hữu lậu 。 前二三界身得起。後三但欲界三天下身起。 tiền nhị tam giới thân đắc khởi 。hậu tam đãn dục giới tam thiên hạ thân khởi 。 前二以三界法為所緣境。無諍智。但以欲界體心為境。 tiền nhị dĩ tam giới Pháp vi/vì/vị sở duyên cảnh 。vô tránh trí 。đãn dĩ dục giới thể tâm vi/vì/vị cảnh 。 大乘五智。一切處一切方五十二位皆得起。 Đại-Thừa ngũ trí 。nhất thiết xứ nhất thiết phương ngũ thập nhị vị giai đắc khởi 。 通漏無漏也。小乘五智。皆為大乘權智攝。 thông lậu vô lậu dã 。Tiểu thừa ngũ trí 。giai vi/vì/vị Đại-Thừa quyền trí nhiếp 。 大乘五智。泥洹則實相正法。屬實智。 Đại-Thừa ngũ trí 。nê hoàn tức thật tướng chánh pháp 。chúc thật trí 。 餘四屬權智也。 dư tứ chúc quyền trí dã 。 十一智攝入二智者。十智照四諦。是差別智。 thập nhất trí nhiếp nhập nhị trí giả 。thập trí chiếu Tứ đế 。thị sái biệt trí 。 屬權智攝。如實智照一實諦。則是實相。 chúc quyền trí nhiếp 。như thật trí chiếu nhất thật đế 。tức thị thật tướng 。 謂無差別智故。屬實智也。又論云。十智在四眼。 vị vô sái biệt trí cố 。chúc thật trí dã 。hựu luận vân 。thập trí tại tứ nhãn 。 如實智為佛眼。若爾四眼中具二智。 như thật trí vi/vì/vị Phật nhãn 。nhược nhĩ tứ nhãn trung cụ nhị trí 。 佛眼中亦具二智。問。菩提與薩婆若。十智何智攝。 Phật nhãn trung diệc cụ nhị trí 。vấn 。Bồ-đề dữ Tát bà nhã 。thập trí hà trí nhiếp 。 答云。并是十智。則是有智。薩婆若為如實智。 đáp vân 。tinh thị thập trí 。tức thị hữu trí 。Tát bà nhã vi/vì/vị như thật trí 。 謂空智也。三十四智者。約十二因緣作之。 vị không trí dã 。tam thập tứ trí giả 。ước thập nhị nhân duyên tác chi 。 如老死苦老死集老死滅老死滅道。具四諦觀。 như lão tử khổ lão tử tập lão tử diệt lão tử diệt đạo 。cụ Tứ đế quán 。 七十七智者。生緣老死不離生緣老死。 thất thập thất trí giả 。sanh duyên lão tử bất ly sanh duyên lão tử 。 初是正觀智。次審法智。又正觀智簡無因。 sơ thị chánh quán trí 。thứ thẩm Pháp trí 。hựu chánh quán trí giản vô nhân 。 審法智簡邪因。三世各二為六。此六是法住智。 thẩm Pháp trí giản tà nhân 。tam thế các nhị vi/vì/vị lục 。thử lục thị pháp trụ/trú trí 。 次一智是泥洹智。法住為明生死因果故。 thứ nhất trí thị nê hoàn trí 。pháp trụ vi/vì/vị minh sanh tử nhân quả cố 。 多泥洹滅之故。三世合一。此皆小乘之義。 đa nê hoàn diệt chi cố 。tam thế hợp nhất 。thử giai Tiểu thừa chi nghĩa 。 皆屬大乘權智攝之。若大乘泥洹智。則是實知如上也。 giai chúc Đại-Thừa quyền trí nhiếp chi 。nhược/nhã Đại-Thừa nê hoàn trí 。tức thị thật tri như thượng dã 。 如此皆是無分別中。善巧分別。雖分別。 như thử giai thị vô phân biệt trung 。thiện xảo phân biệt 。tuy phân biệt 。 不動無分別。不同數論有所得報。 bất động vô phân biệt 。bất đồng sổ luận hữu sở đắc báo 。 此是名教不得不知。問。四十四及七十七。同從老死起。 thử thị danh giáo bất đắc bất tri 。vấn 。tứ thập tứ cập thất thập thất 。đồng tùng lão tử khởi 。 有何異耶。答。四十四觀果由因。其觀易成。 hữu hà dị da 。đáp 。tứ thập tứ quán quả do nhân 。kỳ quán dịch thành 。 故為鈍根人。觀果由因者。初觀老死是果。 cố vi/vì/vị độn căn nhân 。quán quả do nhân giả 。sơ quán lão tử thị quả 。 次明老死集者。觀果由因也。七十七智。則觀因生果。 thứ minh lão tử tập giả 。quán quả do nhân dã 。thất thập thất trí 。tức quán nhân sanh quả 。 如云生緣老死。生是因。為老死之緣。 như vân sanh duyên lão tử 。sanh thị nhân 。vi/vì/vị lão tử chi duyên 。 不離生緣老死亦爾。觀因生果者。事既難知。為利根人。 bất ly sanh duyên lão tử diệc nhĩ 。quán nhân sanh quả giả 。sự ký nạn/nan tri 。vi/vì/vị lợi căn nhân 。 四十四。成論文云。在方便中。七十七。 tứ thập tứ 。thành luận văn vân 。tại phương tiện trung 。thất thập thất 。 文不判位。眾師云。在四現忍中也。問。 văn bất phán vị 。chúng sư vân 。tại tứ hiện nhẫn trung dã 。vấn 。 何故不從無明起耶。答。尋未至本。此觀易成。又四十四。 hà cố bất tùng vô minh khởi da 。đáp 。tầm vị chí bổn 。thử quán dịch thành 。hựu tứ thập tứ 。 但得從果起。以具四諦故。若從無明起。無因緣。 đãn đắc tùng quả khởi 。dĩ cụ Tứ đế cố 。nhược/nhã tùng vô minh khởi 。vô nhân duyên 。 復因云何得具四諦耶。七十七。 phục nhân vân hà đắc cụ Tứ đế da 。thất thập thất 。 應得從無明起。但從老死起。觀易成故。不從無明起也。 ưng đắc tùng vô minh khởi 。đãn tùng lão tử khởi 。quán dịch thành cố 。bất tùng vô minh khởi dã 。 問。菩薩觀十二。何阿智耶。答。 vấn 。Bồ Tát quán thập nhị 。hà a trí da 。đáp 。 菩薩無方妙用。不可定判。釋論云。菩薩為示眾生故。 Bồ Tát vô phương diệu dụng 。bất khả định phán 。thích luận vân 。Bồ Tát vi/vì/vị thị chúng sanh cố 。 從果觀十二因緣。 tùng quả quán thập nhị nhân duyên 。 淨名玄論卷第五(宗旨中) tịnh danh huyền luận quyển đệ ngũ (tông chỉ trung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:25:49 2008 ============================================================